aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2017-05-10 17:13:15 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2017-05-10 17:13:15 +0000
commitbc7560b2207324fa39946d5317a7497ca97a35c3 (patch)
tree71597a44e8ccbbe1439d4f503f33289afbdea90a /arabic/po
parent19c0a71cb69dc25432e9a92de2846011f09857c5 (diff)
Fix two Arabic templates that I overwrote by accident
CVS version numbers arabic/po/organization.ar.po: 1.19 -> 1.20 arabic/po/templates.ar.po: 1.33 -> 1.34
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r--arabic/po/organization.ar.po140
-rw-r--r--arabic/po/templates.ar.po232
2 files changed, 215 insertions, 157 deletions
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po
index d83c4eeaf33..1a1666e1f0f 100644
--- a/arabic/po/organization.ar.po
+++ b/arabic/po/organization.ar.po
@@ -1,7 +1,22 @@
+# translation of organization.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
+# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: organization.ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Mohamed Amine <med@mailoo.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
@@ -24,16 +39,16 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي"
#: ../../english/intro/organization.data:27
#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
-msgstr ""
+msgstr "عضو"
#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
-msgstr ""
+msgstr "مدير"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
@@ -49,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
-msgstr ""
+msgstr "رئيس المجلس"
#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "assistant"
@@ -57,27 +72,27 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:44
msgid "secretary"
-msgstr ""
+msgstr "أمين عام"
#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Officers"
-msgstr ""
+msgstr "أعضاء"
#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "توزيعة"
#: ../../english/intro/organization.data:55
#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Publicity"
-msgstr ""
+msgstr "الدعاية والإعلان"
#: ../../english/intro/organization.data:56
#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Support and Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "دعم فني وبنية تحتية"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:58
@@ -86,23 +101,23 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "قائد"
#: ../../english/intro/organization.data:67
msgid "Technical Committee"
-msgstr ""
+msgstr "اللجنة التقنية"
#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
-msgstr ""
+msgstr "أمين عام"
#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Development Projects"
-msgstr ""
+msgstr "مشاريع التطوير"
#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "FTP Archives"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف FTP "
#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "FTP Masters"
@@ -110,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:89
msgid "FTP Assistants"
-msgstr ""
+msgstr "مساعد FTP"
#: ../../english/intro/organization.data:98
msgid "FTP Wizards"
@@ -126,11 +141,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Individual Packages"
-msgstr ""
+msgstr "حزم منفردة"
#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Release Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الإصدارات"
#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Release Team"
@@ -138,27 +153,27 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "ضمان الجودة"
#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Installation System Team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق نظام التثبيت"
#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات الإصدارة"
#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "CD Images"
-msgstr ""
+msgstr "ملفات قرص مدمج"
#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتاج"
#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "اختبار"
#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Autobuilding infrastructure"
@@ -174,11 +189,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق"
#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الحزم التي هي بحاجة إلى مزيد من العمل والمتوقعة"
#: ../../english/intro/organization.data:177
msgid "Live System Team"
@@ -186,47 +201,49 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات"
#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Special Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات خاصة"
#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Laptops"
-msgstr ""
+msgstr "الحواسب المحمولة"
#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Firewalls"
-msgstr ""
+msgstr "الجدران النارية"
#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Embedded systems"
-msgstr ""
+msgstr "الأجهزة المدمجة"
#: ../../english/intro/organization.data:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
-msgstr ""
+msgstr "الدعاية والإعلان"
#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Press Contact"
-msgstr ""
+msgstr "جهة الإتصال الصحفي"
#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Partner Program"
-msgstr ""
+msgstr "برامج الشراكة"
#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث"
#: ../../english/intro/organization.data:248
msgid "User support"
-msgstr ""
+msgstr "دعم المستخدم"
#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "نظام تتبع العلاّت"
#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
@@ -238,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
-msgstr ""
+msgstr "مدراء حسابات دبيان"
#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid ""
@@ -248,23 +265,23 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr ""
+msgstr "مشرفو مفاتيح التشفير PGP و GPG"
#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Security Team"
-msgstr ""
+msgstr "الفريق الأمني"
#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Web Pages"
-msgstr ""
+msgstr "صفحات الإنترنت"
#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Consultants Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة المستشارين"
#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "CD Vendors Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة"
#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Planet Debian"
@@ -272,17 +289,20 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "سياسة"
#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة النظام"
#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
+"هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع "
+"دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة "
+"للتثبيت."
#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid ""
@@ -290,26 +310,29 @@ msgid ""
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
+"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجى مراجعة <a href=\"https://"
+"db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال "
+"الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز."
#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "مدير دليل LDAP لمعلومات المطورين"
#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "المرايا"
#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "DNS Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "مشرف ال DNS"
#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "Package Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "نظام تتبع الحزم"
#: ../../english/intro/organization.data:403
msgid "Hardware Donations Coordination"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة"
#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Auditor"
@@ -322,15 +345,17 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Alioth administrators"
-msgstr ""
+msgstr "مدراء اولاين"
#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
-msgstr ""
+msgstr "اللجنة التقنية"
#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Anti-harassment"
@@ -342,24 +367,27 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:452
msgid "Debian for children from 1 to 99"
-msgstr ""
+msgstr "ديبيان للأطفال من سنة الى 99 سنوات"
#: ../../english/intro/organization.data:455
msgid "Debian for medical practice and research"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان للأغراض الطبية والبحث الطبي"
#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for education"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان للتعليم"
#: ../../english/intro/organization.data:463
msgid "Debian in legal offices"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان في المكاتب القانونية"
#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for people with disabilities"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان لدوي الاحتياجات الخاصة"
#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian for science and related research"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "مشروع التدقيق الأمني"
diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po
index 08e87bc7cd8..a997c82b39f 100644
--- a/arabic/po/templates.ar.po
+++ b/arabic/po/templates.ar.po
@@ -1,36 +1,52 @@
+# translation of templates.ar.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
+# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2012, 2013.
+# Med. Amine <med@mailoo.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Med. Amine <med@mailoo.org>\n"
+"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../../english/search.xml.in:7
msgid "Debian website"
-msgstr ""
+msgstr "موقع دبيان"
#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
-msgstr ""
+msgstr "البحث في موقع دبيان"
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان"
#: ../../english/template/debian/basic.wml:46
msgid "Debian website search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث في موقع دبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع دبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid ""
@@ -38,55 +54,57 @@ msgid ""
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
+"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرّة. يقوم بإدارته وتحديثه "
+"العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان، غنو، لينكس، يونكس، مصدر مفتوح، حُر، DFSG"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع دبيان</a>."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "الرئيسية"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
-msgstr ""
+msgstr "تخطي القائمة"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "عن"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
-msgstr ""
+msgstr "عن دبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "راسلنا"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "تبرعات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "الأخبار"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "توزيعة"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "الدعم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Pure Blends"
@@ -95,19 +113,19 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
-msgstr ""
+msgstr "رُكن المطورين"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "التوثيق"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
msgid "Security Information"
-msgstr ""
+msgstr "علومات أمنية"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "none"
@@ -119,62 +137,64 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "worldwide"
-msgstr ""
+msgstr "العالم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Site map"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة الموقع"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "مُتفرقات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
-msgstr ""
+msgstr "الحصول على دبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "The Debian Blog"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة دبيان"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
+"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href="
+"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مطلوب"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "غير متوفر"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "لاينطبق"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "في الإصدار 1.1"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "في الإصدار 1.3"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "في الإصدار 2.0"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "في الإصدار 2.1"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
-msgstr ""
+msgstr "في الإصدار 2.2"
#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
@@ -189,97 +209,103 @@ msgid ""
"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
"\">available</a>."
msgstr ""
+"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
+"\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع "
+"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الشِّفرة المصدرية للموقع <a "
+"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفرة</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "آخر تعديل"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق النسخ"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:114
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون؛"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:117
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
-msgstr ""
+msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:120
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
+"دبيان هي <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the "
+"Public Interest, Inc."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضًا باللغات التالية:"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند المبدئية</a>"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان الدولية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار دبيان الأسبوعية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
-msgstr ""
+msgstr "الأخبار الأسبوعية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار مشروع دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار المشروع"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عن الإصدار"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
-msgstr ""
+msgstr "حزم دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان&nbsp;على&nbsp;القرص المدمج CD"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
-msgstr ""
+msgstr "كُتب دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Debian Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "ويكي دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing List Archives"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "القوائم البريدية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Social Contract"
-msgstr ""
+msgstr "العقد الاجتماعي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
@@ -287,159 +313,159 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
-msgstr ""
+msgstr "دبيان 5.0 - نظام التشغيل العالمي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة صفحات موقع دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة بيانات المطورين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "أسئلة دبيان الشائعة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
-msgstr ""
+msgstr "كتيّب سياسة دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع المطورين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
-msgstr ""
+msgstr "كتيّب المشرفين الجدد"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "العلاّت الحرجة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "تقارير Lintian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمطورين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية الخاصة بالترجمة والتوطين i18n/l10n"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية للنُّقول"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية لنظام تتبّع العلاّت"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "البرمجيات الحرّة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "تطوير"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة دبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
-msgstr ""
+msgstr "تقارير العلاّت"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "النُّقول/البُنى"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
-msgstr ""
+msgstr "كتيّب التثبيت"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
-msgstr ""
+msgstr "باعة الأقراص المضغوطة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "صور CD/USB ISO"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
-msgstr ""
+msgstr "التثبيت الشّبكي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
-msgstr ""
+msgstr "سابق التثبيت"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع Debian-Edu"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
-msgstr ""
+msgstr "اولاين &ndash; دبيان GForge"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "ضمان الجودة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "نظام تتبّع الحزم"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
-msgstr ""
+msgstr "وصف حزم مطوري دبيان"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة دبيان الرئيسية"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
-msgstr ""
+msgstr "لا عناصر لهذه السنة."
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
-msgstr ""
+msgstr "مقترح"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
-msgstr ""
+msgstr "في نقاش"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
-msgstr ""
+msgstr "التصويت مفتوح"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
-msgstr ""
+msgstr "انتهى"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "مسحوب"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث مرتقبة"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث ماضية"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
@@ -447,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير"
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
@@ -460,22 +486,26 @@ msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
+"<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
-msgstr ""
+msgstr "تنبيه! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\">الأصلية</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr ""
+msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودًا."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "مسار"
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان؟</a>."
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "زيارة راعي الموقع"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy