diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-05-10 17:13:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-05-10 17:13:15 +0000 |
commit | bc7560b2207324fa39946d5317a7497ca97a35c3 (patch) | |
tree | 71597a44e8ccbbe1439d4f503f33289afbdea90a /arabic/po | |
parent | 19c0a71cb69dc25432e9a92de2846011f09857c5 (diff) |
Fix two Arabic templates that I overwrote by accident
CVS version numbers
arabic/po/organization.ar.po: 1.19 -> 1.20
arabic/po/templates.ar.po: 1.33 -> 1.34
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r-- | arabic/po/organization.ar.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/templates.ar.po | 232 |
2 files changed, 215 insertions, 157 deletions
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po index d83c4eeaf33..1a1666e1f0f 100644 --- a/arabic/po/organization.ar.po +++ b/arabic/po/organization.ar.po @@ -1,7 +1,22 @@ +# translation of organization.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. +# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2013. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: organization.ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Mohamed Amine <med@mailoo.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 msgid "delegation mail" @@ -24,16 +39,16 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:23 #: ../../english/intro/organization.data:25 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "الحالي" #: ../../english/intro/organization.data:27 #: ../../english/intro/organization.data:29 msgid "member" -msgstr "" +msgstr "عضو" #: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "manager" -msgstr "" +msgstr "مدير" #: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "SRM" @@ -49,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "chairman" -msgstr "" +msgstr "رئيس المجلس" #: ../../english/intro/organization.data:42 msgid "assistant" @@ -57,27 +72,27 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:44 msgid "secretary" -msgstr "" +msgstr "أمين عام" #: ../../english/intro/organization.data:53 #: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Officers" -msgstr "" +msgstr "أعضاء" #: ../../english/intro/organization.data:54 #: ../../english/intro/organization.data:79 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "توزيعة" #: ../../english/intro/organization.data:55 #: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Publicity" -msgstr "" +msgstr "الدعاية والإعلان" #: ../../english/intro/organization.data:56 #: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Support and Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "دعم فني وبنية تحتية" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends #: ../../english/intro/organization.data:58 @@ -86,23 +101,23 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:65 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "قائد" #: ../../english/intro/organization.data:67 msgid "Technical Committee" -msgstr "" +msgstr "اللجنة التقنية" #: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "أمين عام" #: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Development Projects" -msgstr "" +msgstr "مشاريع التطوير" #: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "FTP Archives" -msgstr "" +msgstr "أرشيف FTP " #: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "FTP Masters" @@ -110,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:89 msgid "FTP Assistants" -msgstr "" +msgstr "مساعد FTP" #: ../../english/intro/organization.data:98 msgid "FTP Wizards" @@ -126,11 +141,11 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Individual Packages" -msgstr "" +msgstr "حزم منفردة" #: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "Release Management" -msgstr "" +msgstr "إدارة الإصدارات" #: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Release Team" @@ -138,27 +153,27 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Quality Assurance" -msgstr "" +msgstr "ضمان الجودة" #: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Installation System Team" -msgstr "" +msgstr "فريق نظام التثبيت" #: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات الإصدارة" #: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "CD Images" -msgstr "" +msgstr "ملفات قرص مدمج" #: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "الإنتاج" #: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "اختبار" #: ../../english/intro/organization.data:140 msgid "Autobuilding infrastructure" @@ -174,11 +189,11 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "التوثيق" #: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الحزم التي هي بحاجة إلى مزيد من العمل والمتوقعة" #: ../../english/intro/organization.data:177 msgid "Live System Team" @@ -186,47 +201,49 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:178 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "تحويلات" #: ../../english/intro/organization.data:213 msgid "Special Configurations" -msgstr "" +msgstr "إعدادات خاصة" #: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "الحواسب المحمولة" #: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Firewalls" -msgstr "" +msgstr "الجدران النارية" #: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "Embedded systems" -msgstr "" +msgstr "الأجهزة المدمجة" #: ../../english/intro/organization.data:226 +#, fuzzy +#| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" -msgstr "" +msgstr "الدعاية والإعلان" #: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Press Contact" -msgstr "" +msgstr "جهة الإتصال الصحفي" #: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Partner Program" -msgstr "" +msgstr "برامج الشراكة" #: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "أحداث" #: ../../english/intro/organization.data:248 msgid "User support" -msgstr "" +msgstr "دعم المستخدم" #: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Bug Tracking System" -msgstr "" +msgstr "نظام تتبع العلاّت" #: ../../english/intro/organization.data:320 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" @@ -238,7 +255,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "Debian Account Managers" -msgstr "" +msgstr "مدراء حسابات دبيان" #: ../../english/intro/organization.data:339 msgid "" @@ -248,23 +265,23 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" -msgstr "" +msgstr "مشرفو مفاتيح التشفير PGP و GPG" #: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Security Team" -msgstr "" +msgstr "الفريق الأمني" #: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "Web Pages" -msgstr "" +msgstr "صفحات الإنترنت" #: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Consultants Page" -msgstr "" +msgstr "صفحة المستشارين" #: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "CD Vendors Page" -msgstr "" +msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة" #: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "Planet Debian" @@ -272,17 +289,20 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:377 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "سياسة" #: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "System Administration" -msgstr "" +msgstr "إدارة النظام" #: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." msgstr "" +"هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع " +"دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة " +"للتثبيت." #: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "" @@ -290,26 +310,29 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " "contain per-machine administrator information." msgstr "" +"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجى مراجعة <a href=\"https://" +"db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال " +"الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز." #: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" -msgstr "" +msgstr "مدير دليل LDAP لمعلومات المطورين" #: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "المرايا" #: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "DNS Maintainer" -msgstr "" +msgstr "مشرف ال DNS" #: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "Package Tracking System" -msgstr "" +msgstr "نظام تتبع الحزم" #: ../../english/intro/organization.data:403 msgid "Hardware Donations Coordination" -msgstr "" +msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة" #: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "Auditor" @@ -322,15 +345,17 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Alioth administrators" -msgstr "" +msgstr "مدراء اولاين" #: ../../english/intro/organization.data:424 msgid "Debian Women Project" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:431 +#, fuzzy +#| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" -msgstr "" +msgstr "اللجنة التقنية" #: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Anti-harassment" @@ -342,24 +367,27 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:452 msgid "Debian for children from 1 to 99" -msgstr "" +msgstr "ديبيان للأطفال من سنة الى 99 سنوات" #: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Debian for medical practice and research" -msgstr "" +msgstr "دبيان للأغراض الطبية والبحث الطبي" #: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for education" -msgstr "" +msgstr "دبيان للتعليم" #: ../../english/intro/organization.data:463 msgid "Debian in legal offices" -msgstr "" +msgstr "دبيان في المكاتب القانونية" #: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "Debian for people with disabilities" -msgstr "" +msgstr "دبيان لدوي الاحتياجات الخاصة" #: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian for science and related research" msgstr "" + +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "مشروع التدقيق الأمني" diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po index 08e87bc7cd8..a997c82b39f 100644 --- a/arabic/po/templates.ar.po +++ b/arabic/po/templates.ar.po @@ -1,36 +1,52 @@ +# translation of templates.ar.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. +# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2012, 2013. +# Med. Amine <med@mailoo.org>, 2017. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Med. Amine <med@mailoo.org>\n" +"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" -msgstr "" +msgstr "موقع دبيان" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." -msgstr "" +msgstr "البحث في موقع دبيان" #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "دبيان" #: ../../english/template/debian/basic.wml:46 msgid "Debian website search" -msgstr "" +msgstr "البحث في موقع دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" -msgstr "" +msgstr "مشروع دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" @@ -38,55 +54,57 @@ msgid "" "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" +"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرّة. يقوم بإدارته وتحديثه " +"العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" -msgstr "" +msgstr "دبيان، غنو، لينكس، يونكس، مصدر مفتوح، حُر، DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." -msgstr "" +msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع دبيان</a>." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "الرئيسية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" -msgstr "" +msgstr "تخطي القائمة" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "عن" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" -msgstr "" +msgstr "عن دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "راسلنا" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Donations" -msgstr "" +msgstr "تبرعات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "أحداث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "الأخبار" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "توزيعة" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "الدعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Pure Blends" @@ -95,19 +113,19 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" -msgstr "" +msgstr "رُكن المطورين" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "التوثيق" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 msgid "Security Information" -msgstr "" +msgstr "علومات أمنية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "بحث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "none" @@ -119,62 +137,64 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "worldwide" -msgstr "" +msgstr "العالم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Site map" -msgstr "" +msgstr "خريطة الموقع" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "مُتفرقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" -msgstr "" +msgstr "الحصول على دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "The Debian Blog" -msgstr "" +msgstr "مدونة دبيان" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" +"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href=" +"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" -msgstr "" +msgstr "غير مطلوب" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "غير متوفر" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "لاينطبق" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" -msgstr "" +msgstr "في الإصدار 1.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" -msgstr "" +msgstr "في الإصدار 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" -msgstr "" +msgstr "في الإصدار 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" -msgstr "" +msgstr "في الإصدار 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" -msgstr "" +msgstr "في الإصدار 2.2" #. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following #. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, @@ -189,97 +209,103 @@ msgid "" "Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs" "\">available</a>." msgstr "" +"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org" +"\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع " +"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الشِّفرة المصدرية للموقع <a " +"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفرة</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:108 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "آخر تعديل" #: ../../english/template/debian/footer.wml:111 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "حقوق النسخ" #: ../../english/template/debian/footer.wml:114 msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون؛" #: ../../english/template/debian/footer.wml:117 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" -msgstr "" +msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>" #: ../../english/template/debian/footer.wml:120 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" +"دبيان هي <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the " +"Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضًا باللغات التالية:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" -msgstr "" +msgstr "كيفية تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند المبدئية</a>" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" -msgstr "" +msgstr "دبيان الدولية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "الشركاء" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" -msgstr "" +msgstr "أخبار دبيان الأسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" -msgstr "" +msgstr "الأخبار الأسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" -msgstr "" +msgstr "أخبار مشروع دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" -msgstr "" +msgstr "أخبار المشروع" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات عن الإصدار" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" -msgstr "" +msgstr "حزم دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" -msgstr "" +msgstr "دبيان على القرص المدمج CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" -msgstr "" +msgstr "كُتب دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" -msgstr "" +msgstr "ويكي دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" -msgstr "" +msgstr "العقد الاجتماعي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" @@ -287,159 +313,159 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" -msgstr "" +msgstr "دبيان 5.0 - نظام التشغيل العالمي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" -msgstr "" +msgstr "خريطة صفحات موقع دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" -msgstr "" +msgstr "قاعدة بيانات المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" -msgstr "" +msgstr "أسئلة دبيان الشائعة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" -msgstr "" +msgstr "كتيّب سياسة دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" -msgstr "" +msgstr "كتيّب المشرفين الجدد" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" -msgstr "" +msgstr "العلاّت الحرجة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" -msgstr "" +msgstr "تقارير Lintian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية الخاصة بالترجمة والتوطين i18n/l10n" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية للنُّقول" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية لنظام تتبّع العلاّت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "البرمجيات الحرّة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "تطوير" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" -msgstr "" +msgstr "مساعدة دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" -msgstr "" +msgstr "تقارير العلاّت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" -msgstr "" +msgstr "النُّقول/البُنى" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" -msgstr "" +msgstr "كتيّب التثبيت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" -msgstr "" +msgstr "باعة الأقراص المضغوطة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" -msgstr "" +msgstr "صور CD/USB ISO" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" -msgstr "" +msgstr "التثبيت الشّبكي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" -msgstr "" +msgstr "سابق التثبيت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" -msgstr "" +msgstr "مشروع Debian-Edu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Alioth – Debian GForge" -msgstr "" +msgstr "اولاين – دبيان GForge" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" -msgstr "" +msgstr "ضمان الجودة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" -msgstr "" +msgstr "نظام تتبّع الحزم" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" -msgstr "" +msgstr "وصف حزم مطوري دبيان" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" -msgstr "" +msgstr "صفحة دبيان الرئيسية" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." -msgstr "" +msgstr "لا عناصر لهذه السنة." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" -msgstr "" +msgstr "مقترح" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" -msgstr "" +msgstr "في نقاش" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" -msgstr "" +msgstr "التصويت مفتوح" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "انتهى" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" -msgstr "" +msgstr "مسحوب" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" -msgstr "" +msgstr "أحداث مرتقبة" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "أحداث ماضية" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" @@ -447,7 +473,7 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "تقرير" #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) @@ -460,22 +486,26 @@ msgid "" "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than " "this translation." msgstr "" +"<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" "\">original</a>." -msgstr "" +msgstr "تنبيه! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\">الأصلية</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." -msgstr "" +msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودًا." #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "مسار" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." -msgstr "" +msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان؟</a>." + +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "زيارة راعي الموقع" |