aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po
diff options
context:
space:
mode:
authoramine <2029-med-guest@users.noreply.salsa.debian.org>2019-01-31 17:28:12 +0000
committeramine <2029-med-guest@users.noreply.salsa.debian.org>2019-01-31 17:28:12 +0000
commit73da4ffa0960bde1403178adcbf3cb435092f4ea (patch)
tree25fb17c7263aa1a2df813598e5f5cb8e2fb9a12c /arabic/po
parent5f10299af4df5249a8bc3841715b054ee604d033 (diff)
(ar) sync
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r--arabic/po/templates.ar.po103
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po
index 2a783804b6d..35343bfe32f 100644
--- a/arabic/po/templates.ar.po
+++ b/arabic/po/templates.ar.po
@@ -1,30 +1,22 @@
# translation of templates.ar.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
-# Med. Amine <med@mailoo.org>, 2012, 2013, 2017.
+# Med Amine <medeb@protonmail.com>, 2012-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: Med. Amine <med@mailoo.org>\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-31 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Med Amine <medeb@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-
-#: ../../english/search.xml.in:7
-msgid "Debian website"
-msgstr "موقع دبيان"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr "البحث في موقع دبيان."
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
@@ -86,79 +78,87 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "راسلنا"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
+msgid "Legal Info"
+msgstr "معلومات قانونية"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
+msgid "Data Privacy"
+msgstr "سياسة الخصوصية"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
msgstr "تبرعات"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "News"
msgstr "الأخبار"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Distribution"
msgstr "توزيعة"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Support"
msgstr "الدعم"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Pure Blends"
msgstr "الأخلاط المخصّصة"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Developers' Corner"
msgstr "رُكن المطورين"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Security Information"
msgstr "معلومات أمنية"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Go"
msgstr "انطلق"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
msgid "worldwide"
msgstr "العالم"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
msgid "Site map"
msgstr "خريطة الموقع"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "مُتفرقات"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "الحصول على دبيان"
-#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91
msgid "The Debian Blog"
msgstr "مدونة دبيان"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
-"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
-"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
+"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to "
+"our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."
@@ -200,14 +200,7 @@ msgstr "في الإصدار 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail our publicly archived "
-#| "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-"
-#| "www@lists.debian.org</a>. For other contact information, see the Debian "
-#| "<a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a "
-#| "href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">available</a>."
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -218,30 +211,30 @@ msgstr ""
"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
"\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع "
"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الكود المصدري للموقع <a href="
-"\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفر</a>."
+"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">متوفر</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:110
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:113
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النشر"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:114
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:116
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون ؛"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:117
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:119
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:120
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:122
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
-"دبيان هي <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the "
+"دبيان <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the "
"Public Interest, Inc."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
@@ -489,8 +482,8 @@ msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s لـ %s"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
-"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
-"this translation."
+"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this "
+"translation."
msgstr ""
"<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة."
@@ -508,7 +501,7 @@ msgstr "<em>ملاحظة :</em> المستند الأصلي لهذه الترج
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56
msgid "Wrong translation version!"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار الترجمة خاطئ"
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
@@ -518,5 +511,13 @@ msgstr "مسار"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان ؟</a>."
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "موقع دبيان"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "البحث في موقع دبيان."
+
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "زيارة راعي الموقع"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy