diff options
author | Ayman Negm <negm> | 2004-03-29 15:55:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Ayman Negm <negm> | 2004-03-29 15:55:28 +0000 |
commit | 7122ae26401d07122ec89c625c1c22615b2cfd3b (patch) | |
tree | 5752f2f3272f5f64fc04daa02a9f0b812f73c029 /arabic/po | |
parent | e8939a9a4823a4a82773cffe40aeb731e697aa4d (diff) |
Isam Bayazidi update
CVS version numbers
arabic/po/bugs.ar.po: 1.4 -> 1.5
arabic/po/countries.ar.po: 1.3 -> 1.4
arabic/po/date.ar.po: 1.2 -> 1.3
arabic/po/l10n.ar.po: 1.4 -> 1.5
arabic/po/langs.ar.po: 1.5 -> 1.6
arabic/po/organization.ar.po: 1.5 -> 1.6
arabic/po/others.ar.po: 1.6 -> 1.7
arabic/po/search.ar.po: 1.4 -> 1.5
arabic/po/templates.ar.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r-- | arabic/po/bugs.ar.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/countries.ar.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/date.ar.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/l10n.ar.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/langs.ar.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/organization.ar.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/others.ar.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/search.ar.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/templates.ar.po | 237 |
9 files changed, 553 insertions, 387 deletions
diff --git a/arabic/po/bugs.ar.po b/arabic/po/bugs.ar.po index ba0b162df51..aaea0a6c561 100644 --- a/arabic/po/bugs.ar.po +++ b/arabic/po/bugs.ar.po @@ -1,27 +1,35 @@ +# translation of bugs.ar.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:22+0200\n" +"Project-Id-Version: bugs.ar\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:7 msgid "Flags:" -msgstr "علامات" +msgstr "علامات:" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:10 msgid "active bugs" -msgstr "ألأخطاء ألحاليه" +msgstr "الأخطاء الحاليه" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:13 msgid "archived bugs" -msgstr "أرشيف ألأخطاء" +msgstr "أرشيف الأخطاء" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:16 msgid "no ordering by status or severity" -msgstr "ترتيب بدون ألحاله أو ألأهمية" +msgstr "عدم الترتيب حسب الحالة أو التاريخ" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:19 msgid "Reverse order of: " -msgstr "أعكس ألترتيب" +msgstr "أعكس الترتيب" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:22 msgid "status" @@ -29,7 +37,7 @@ msgstr "حاله" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:25 msgid "severities" -msgstr "ألأهمية" +msgstr "الأهمية" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:28 msgid "bugs" @@ -37,35 +45,35 @@ msgstr "أخطاء" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:31 msgid "Include status: " -msgstr "أحتوي ألحاله" +msgstr "احتوي الحاله" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:34 msgid "Exclude status: " -msgstr "بدون ألحاله" +msgstr "بدون الحاله" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:37 msgid "Include severity: " -msgstr "أحتوي ألأهمية" +msgstr "احتوي الأهمية" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:40 msgid "Exclude severity: " -msgstr "بدون ألأهمية" +msgstr "بدون الأهمية" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:43 msgid "open" -msgstr "أفتح" +msgstr "فتح" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:46 msgid "forwarded" -msgstr "أرسل" +msgstr "مرسلة" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:49 msgid "pending" -msgstr "أنتظار" +msgstr "انتظار" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:52 msgid "fixed" -msgstr "مغلق" +msgstr "تم الإصلاح" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:55 msgid "done" @@ -77,7 +85,7 @@ msgstr "حساس" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:61 msgid "grave" -msgstr "قبر" +msgstr "قاتلة" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:64 msgid "serious" @@ -98,3 +106,4 @@ msgstr "قليل" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:76 msgid "wishlist" msgstr "أماني" + diff --git a/arabic/po/countries.ar.po b/arabic/po/countries.ar.po index 404a11e8c6a..dd1d7aab696 100644 --- a/arabic/po/countries.ar.po +++ b/arabic/po/countries.ar.po @@ -1,304 +1,313 @@ +# translation of countries.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:17+0200\n" +"Project-Id-Version: countries\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/template/debian/countries.wml:26 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "ألبانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:29 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "أرمينيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:32 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "الأرجنتين" #: ../../english/template/debian/countries.wml:35 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "النمسا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:38 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "أستراليا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:41 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "بلجيكا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:44 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "بلغاريا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:47 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "البرازيل" #: ../../english/template/debian/countries.wml:50 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "روسيا البيضاء" #: ../../english/template/debian/countries.wml:53 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "كندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:56 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "سويسرا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:59 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "تشيلي" #: ../../english/template/debian/countries.wml:62 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "الصين" #: ../../english/template/debian/countries.wml:65 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "كولومبيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:68 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "كوستاريكا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:71 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "جمهورية التشيك" #: ../../english/template/debian/countries.wml:74 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "ألمانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:77 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "الدنمارك" #: ../../english/template/debian/countries.wml:80 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "جمهورية الدومينيك" #: ../../english/template/debian/countries.wml:83 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "إستونيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:86 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "إسبانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:89 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "اثيوبيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:92 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "فنلندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:95 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "جزر الفيرو" #: ../../english/template/debian/countries.wml:98 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "فرنسا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:101 msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "بريطانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:104 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "غرينلاند" #: ../../english/template/debian/countries.wml:107 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "اليونان" #: ../../english/template/debian/countries.wml:110 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "غواتيمالا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:113 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "هونغ كونغ" #: ../../english/template/debian/countries.wml:116 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "هندوراس" #: ../../english/template/debian/countries.wml:119 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "كرواتيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:122 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "هنغاريا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:125 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "اندونيسيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:128 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "ايرلندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:131 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "اسرائيل" #: ../../english/template/debian/countries.wml:134 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "الهند" #: ../../english/template/debian/countries.wml:137 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "آيسلندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "ايطاليا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:143 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "اليابان" #: ../../english/template/debian/countries.wml:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "كوريا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:149 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "الكويت" #: ../../english/template/debian/countries.wml:152 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "سريلانكا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:155 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "ليتوانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:158 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "لوكسمبورغ" #: ../../english/template/debian/countries.wml:161 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "لاتفيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:164 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "المكسيك" #: ../../english/template/debian/countries.wml:167 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "ماليزيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:170 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "نيكاراغوا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:173 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "هولندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:176 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "النرويج" #: ../../english/template/debian/countries.wml:179 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "نيوزيلندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:182 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "بنما" #: ../../english/template/debian/countries.wml:185 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "بيرو" #: ../../english/template/debian/countries.wml:188 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "الفلبين" #: ../../english/template/debian/countries.wml:191 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "بولندا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:194 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "البرتغال" #: ../../english/template/debian/countries.wml:197 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "رومانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:200 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "روسيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:203 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "السعودية" #: ../../english/template/debian/countries.wml:206 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "السويد" #: ../../english/template/debian/countries.wml:209 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "سنغافورة" #: ../../english/template/debian/countries.wml:212 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "سلوفينيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:215 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:218 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "السلفادور" #: ../../english/template/debian/countries.wml:221 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "تايلاند" #: ../../english/template/debian/countries.wml:224 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "تركيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:227 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "تايوان" #: ../../english/template/debian/countries.wml:230 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "أوكرانيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:233 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "المملكة المتحدة" #: ../../english/template/debian/countries.wml:236 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "الولايات المتحدة" #: ../../english/template/debian/countries.wml:239 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "فينزويلا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:242 msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "فيتنام" #: ../../english/template/debian/countries.wml:245 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "يوغوسلافيا" #: ../../english/template/debian/countries.wml:248 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "جنوب أفريقيا" + diff --git a/arabic/po/date.ar.po b/arabic/po/date.ar.po index 98977dd12b1..957ca5ba225 100644 --- a/arabic/po/date.ar.po +++ b/arabic/po/date.ar.po @@ -1,16 +1,24 @@ +# translation of date.ar.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23+0200\n" +"Project-Id-Version: date.ar\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #. List of weekday names (used in modification dates) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:11 msgid "Sun" -msgstr "ألأحد" +msgstr "الأحد" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:12 msgid "Mon" -msgstr "ألأثنين" +msgstr "الأثنين" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:13 msgid "Tue" @@ -18,21 +26,21 @@ msgstr "الثلاثاء" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:14 msgid "Wed" -msgstr "ألأربعاء" +msgstr "الأربعاء" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:15 msgid "Thu" -msgstr "ألخميس" +msgstr "الخميس" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:16 msgid "Fri" -msgstr "ألجمعة" +msgstr "الجمعة" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:17 msgid "Sat" -msgstr "ألسبت" +msgstr "السبت" -#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news +#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news #. listings) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:23 msgid "Jan" @@ -56,11 +64,11 @@ msgstr "مايو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:28 msgid "Jun" -msgstr "يونيا" +msgstr "يونيو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:29 msgid "Jul" -msgstr "يوليا" +msgstr "يوليو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:30 msgid "Aug" @@ -107,11 +115,11 @@ msgstr "مايو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:46 msgid "June" -msgstr "يونيا" +msgstr "يونيو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:47 msgid "July" -msgstr "يوليا" +msgstr "يوليو" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:48 msgid "August" @@ -201,3 +209,4 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:113 msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" msgstr "" + diff --git a/arabic/po/l10n.ar.po b/arabic/po/l10n.ar.po index 190f7e6cb09..f2d868022e2 100644 --- a/arabic/po/l10n.ar.po +++ b/arabic/po/l10n.ar.po @@ -1,19 +1,27 @@ +# translation of l10n.ar.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:26+0200\n" +"Project-Id-Version: l10n.ar\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:11 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ملف" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:15 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "حزمة" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:19 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "النتيجة" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:25 msgid "<get-var lang />, as spoken in <get-var country />" @@ -21,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:30 msgid "Unknown language" -msgstr "" +msgstr "لغة غير معروفة" #: ../../english/international/l10n/dtc.def:40 msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />." @@ -61,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../english/international/l10n/menu.def:22 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "الأخطاء" #: ../../english/international/l10n/menu.def:26 msgid "POT files" @@ -70,3 +78,4 @@ msgstr "" #: ../../english/international/l10n/menu.def:30 msgid "Hints for translators" msgstr "" + diff --git a/arabic/po/langs.ar.po b/arabic/po/langs.ar.po index 1e89e5bf5ac..28df50209b7 100644 --- a/arabic/po/langs.ar.po +++ b/arabic/po/langs.ar.po @@ -1,7 +1,15 @@ +# translation of langs.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:07+0200\n" +"Project-Id-Version: langs\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:8 msgid "Arabic" @@ -9,7 +17,7 @@ msgstr "عربي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:9 msgid "Finnish" -msgstr "فينلاندي" +msgstr "فينلندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:10 msgid "Croatian" @@ -21,7 +29,7 @@ msgstr "دنمركي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:12 msgid "Dutch" -msgstr "هولاندي" +msgstr "هولندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:13 msgid "English" @@ -29,11 +37,11 @@ msgstr "انجليزي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:14 msgid "French" -msgstr "فرانسي" +msgstr "فرنسي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:15 msgid "German" -msgstr "ألماتي" +msgstr "ألماني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:16 msgid "Italian" @@ -81,92 +89,94 @@ msgstr "روسي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:27 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "تشيكي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:28 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "إسبرانتو" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:29 +#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "مجرية (هنغارية)" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:30 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "روماني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:31 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:32 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "يوناني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:33 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "كاتالوني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:34 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "إندونيسي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:35 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "ليتواني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:36 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "سلوفاني" #. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n #: ../../english/template/debian/language_names.wml:38 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "أفريكانس" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:39 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "ألباني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:40 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:41 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "أذربيجاني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:42 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "باسكي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:43 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "بيلاروسي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:44 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "بوسني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:45 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "بريطوني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:46 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "بلغاري" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:47 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "إستوني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:48 msgid "Faeroese" -msgstr "" +msgstr "فاروزي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:49 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "اللغة الغيلية الإسكتلنديون" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:50 msgid "Gallegan" @@ -174,43 +184,44 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:51 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "عبري" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:52 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "هندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:53 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "آيسلاندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:54 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "أيرلندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:55 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "كردي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:56 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "لاتفي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:57 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "مقدوني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:58 +#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "مالاي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:59 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "مالطي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:60 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "ماوري" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:62 msgid "Norwegian Bokmål" @@ -218,40 +229,41 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:64 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "النرويجية نينرسك" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:65 msgid "Occitan (post 1500)" -msgstr "" +msgstr "أوكسيتان" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:66 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "صربي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:67 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "سلوفيني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:68 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "تاميلي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:69 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "تايلاندي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:70 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "أوكراني" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:71 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "فيتنامي" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:72 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "ويلزيّ" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:73 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "الزوشا" + diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po index 577b1a807c2..b75eab2474b 100644 --- a/arabic/po/organization.ar.po +++ b/arabic/po/organization.ar.po @@ -1,125 +1,143 @@ +# translation of organization.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:01+0200\n" +"Project-Id-Version: organization\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 #: ../../english/intro/organization.data:17 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "الحالي" #: ../../english/intro/organization.data:19 #: ../../english/intro/organization.data:21 msgid "member" -msgstr "" +msgstr "عضو" #: ../../english/intro/organization.data:24 msgid "chairman" -msgstr "" +msgstr "رئيس المجلس" #: ../../english/intro/organization.data:26 msgid "secretary" -msgstr "" +msgstr "أمين عام" #: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "Officers" -msgstr "" +msgstr "أفراد" #: ../../english/intro/organization.data:37 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "قائد" #: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "Technical Committee" -msgstr "" +msgstr "اللجنة التقنية" #: ../../english/intro/organization.data:47 +#, fuzzy msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "السكرتير" #: ../../english/intro/organization.data:51 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "توزيعة" #: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "Development Projects" -msgstr "" +msgstr "مشاريع التطوير" #: ../../english/intro/organization.data:55 +#, fuzzy msgid "FTP Archives" -msgstr "" +msgstr "FTP محفوظات" #: ../../english/intro/organization.data:61 msgid "Individual Packages" -msgstr "" +msgstr "حزم منفردة" #: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Release Management" -msgstr "" +msgstr "إدارة الإصدارات" #: ../../english/intro/organization.data:64 msgid "Release Manager" -msgstr "" +msgstr "مدير الإصدارة" #: ../../english/intro/organization.data:66 msgid "Release Manager for ``stable''" -msgstr "" +msgstr "مدير الإصدارة ل ``stable''" #: ../../english/intro/organization.data:68 msgid "Quality Assurance" -msgstr "" +msgstr "ضمان الجودة" #: ../../english/intro/organization.data:69 msgid "Installation System Team" -msgstr "" +msgstr "فريق نظام التثبيت" #: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Installation System for ``stable''" -msgstr "" +msgstr "نظام التثبيت ل ``stable''" #: ../../english/intro/organization.data:73 msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات الإصدارة" #: ../../english/intro/organization.data:75 +#, fuzzy msgid "CD Images" -msgstr "" +msgstr "قرص مدمج الصور" #: ../../english/intro/organization.data:77 +#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "الإنتاج" #: ../../english/intro/organization.data:83 +#, fuzzy msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "الباعة" #: ../../english/intro/organization.data:85 +#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "الإختبار" #: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "وثائق المساعدة" #: ../../english/intro/organization.data:89 +#, fuzzy msgid "Work-needing and Prospective Packages list" -msgstr "" +msgstr "عمل و متوقّع حزم قائمة" #: ../../english/intro/organization.data:90 +#, fuzzy msgid "APT Team" -msgstr "" +msgstr "الفريق" #: ../../english/intro/organization.data:92 +#, fuzzy msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "تحويلات" #: ../../english/intro/organization.data:133 +#, fuzzy msgid "Special Configurations" -msgstr "" +msgstr "خاصّ الترتيبات" #: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "الحواسيب المحمولة" #: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "Firewalls" @@ -127,15 +145,15 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Handhelds" -msgstr "" +msgstr "الأجهزة المحمولة باليد" #: ../../english/intro/organization.data:139 msgid "Embedded systems" -msgstr "" +msgstr "الأجهزة المدمجة" #: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Publicity" -msgstr "" +msgstr "الدعاية والإعلان" #: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Press Contact" @@ -143,101 +161,114 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Partner Program" -msgstr "" +msgstr "برامج الشراكة" #: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "أحداث" #: ../../english/intro/organization.data:155 msgid "Support and Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "دعم فني وبنية تحتية" #: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "User support" -msgstr "" +msgstr "دعم المستخدم" #: ../../english/intro/organization.data:182 msgid "Bug Tracking System" -msgstr "" +msgstr "نظام تتبع الأخطاء" #: ../../english/intro/organization.data:187 msgid "Mailing Lists Administration" -msgstr "" +msgstr "إدارة القوائم البريدية" #: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Mailing List Archives" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية" #: ../../english/intro/organization.data:197 +#, fuzzy msgid "New Maintainers Front Desk" -msgstr "" +msgstr "جديد مشرفون واجهة المكتب" #: ../../english/intro/organization.data:199 +#, fuzzy msgid "Developer Accounts Managers" -msgstr "" +msgstr "المطور التّقارير المدراء" #: ../../english/intro/organization.data:202 +#, fuzzy msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" -msgstr "" +msgstr "مشرفون PGP و GPG" #: ../../english/intro/organization.data:204 msgid "Security Team" -msgstr "" +msgstr "الفريق الأمني" #: ../../english/intro/organization.data:211 msgid "Web Pages" -msgstr "" +msgstr "صفحات الإنترنت" #: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Consultants Page" -msgstr "" +msgstr "صفحة المستشارون" #: ../../english/intro/organization.data:220 +#, fuzzy msgid "CD Vendors Page" -msgstr "" +msgstr "قرص مدمج الباعة الصفحة" #: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "السياسة" #: ../../english/intro/organization.data:227 msgid "System Administration" -msgstr "" +msgstr "إدارة النظام" #: ../../english/intro/organization.data:228 +#, fuzzy msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." -msgstr "" +msgstr "هذا إلى تعمل من هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى ث أو أ." #: ../../english/intro/organization.data:234 +#, fuzzy msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " "contain per-machine administrator information." -msgstr "" +msgstr "إذا مع هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى<a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\"> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى المكائن</a> تحوي على." #: ../../english/intro/organization.data:235 +#, fuzzy msgid "LDAP Developer Directory Administrator" -msgstr "" +msgstr "LDAP المطور الدليل المراقب" #: ../../english/intro/organization.data:236 +#, fuzzy msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "المرايا" #: ../../english/intro/organization.data:241 +#, fuzzy msgid "DNS Maintainer" -msgstr "" +msgstr "DNS المشرف" #: ../../english/intro/organization.data:242 +#, fuzzy msgid "Package Tracking System" -msgstr "" +msgstr "حزمة التتبع النظام" #: ../../english/intro/organization.data:244 +#, fuzzy msgid "Key Signing Coordination" -msgstr "" +msgstr "المفتاح التوقيع التنسيق" #: ../../english/intro/organization.data:247 +#, fuzzy msgid "Hardware Donations Coordination" -msgstr "" +msgstr "العتاد التبرّعات التنسيق" + diff --git a/arabic/po/others.ar.po b/arabic/po/others.ar.po index 1e6e247fc42..922e77100fb 100644 --- a/arabic/po/others.ar.po +++ b/arabic/po/others.ar.po @@ -1,11 +1,19 @@ +# translation of others.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:15+0200\n" +"Project-Id-Version: others\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 msgid "Mailing List Subscription" -msgstr "" +msgstr "الإشتراك بالقائمة البريدية" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:10 msgid "" @@ -20,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:16 msgid "No description given" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد وصف للقائمة." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:19 msgid "Moderated:" @@ -28,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:22 msgid "Subscription:" -msgstr "" +msgstr "الإشتراك:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:25 msgid "is a read-only, digestified version." @@ -36,15 +44,15 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:28 msgid "Your E-Mail address:" -msgstr "" +msgstr "بريدك الإلكتروني:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:31 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "اشترك" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:34 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "مسح" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:37 msgid "" @@ -54,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:41 msgid "Mailing List Unsubscription" -msgstr "" +msgstr "الخروج من القائمة البريدية" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45 msgid "" @@ -69,19 +77,19 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "الغاء الإشتراك" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "مفتوحة" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "مغلقة" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60 msgid "developers only" -msgstr "" +msgstr "للمطورين فقط" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63 msgid "deity developers only" @@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:66 msgid "Debian Technical Committee only" -msgstr "" +msgstr "للجنة التقنية في ديبيان فقط." #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p<get-var page />" @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../english/banners/index.tags:7 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل" #: ../../english/banners/index.tags:11 msgid "Old banner ads" @@ -105,56 +113,58 @@ msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "الاسم:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:9 msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "الشركة :" #: ../../english/consultants/consultant.defs:12 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:25 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "العنوان:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:15 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:16 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "رقم الهاتف:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:18 #: ../../english/distrib/pre-installed.data:19 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "الفاكس:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:21 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "عنوان:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:25 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" #: ../../english/consultants/consultant.defs:28 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:34 +#, fuzzy msgid "Rates:" -msgstr "" +msgstr "النسب:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:37 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات أضافية:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:40 msgid "Willing to Relocate" msgstr "" #: ../../english/consultants/consultant.defs:43 +#, fuzzy msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." -msgstr "" +msgstr "<total_consultant> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى بوصة<total_country> العالم." #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 msgid "New maintainers' corner" @@ -162,52 +172,55 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 msgid "Step 1" -msgstr "" +msgstr "خطوة 1" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 msgid "Step 2" -msgstr "" +msgstr "خطوة 2" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 msgid "Step 3" -msgstr "" +msgstr "خطوة 3" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 msgid "Step 4" -msgstr "" +msgstr "خطوة 4" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 msgid "Step 5" -msgstr "" +msgstr "خطوة 5" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:17 msgid "Applicants' checklist" msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:11 +#, fuzzy msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/" "french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information." -msgstr "" +msgstr "راجع<a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> بوصة الفرنسية لـ." #: ../../english/devel/website/tc.data:13 +#, fuzzy msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian." "org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for " "more information." -msgstr "" +msgstr "راجع<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> بوصة الإسبانية لـ." #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" -msgstr "" +msgstr "مع ``ديبيان''" #: ../../english/logos/index.data:9 msgid "Without ``Debian''" -msgstr "" +msgstr "بدون ``ديبيان''" #: ../../english/logos/index.data:12 +#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "مغلّف" #: ../../english/logos/index.data:18 msgid "vertical banner" @@ -222,52 +235,64 @@ msgid "animated GIF banner" msgstr "" #: ../../english/logos/index.data:27 +#, fuzzy msgid "Newer Debian banners" -msgstr "" +msgstr "أحدث هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى" #: ../../english/logos/index.data:30 +#, fuzzy msgid "Debian: apt-get into it." -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى." #: ../../english/logos/index.data:33 +#, fuzzy msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى إصدارة 2" #: ../../english/logos/index.data:36 +#, fuzzy msgid "Older Debian banners" -msgstr "" +msgstr "أقدم هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى" #: ../../english/logos/index.data:39 +#, fuzzy msgid "Debian: The biggest is still the best." -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى الـ." #: ../../english/logos/index.data:42 +#, fuzzy msgid "Debian: The Perfect OS" -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى الـ مثالي ???? ???????" #: ../../english/logos/index.data:45 +#, fuzzy msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى جينو لينكس ملكك لينكس توزيعة." #: ../../english/logos/index.data:48 +#, fuzzy msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "" +msgstr "مشغّل بواسطة هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى" #: ../../english/logos/index.data:51 +#, fuzzy msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "" +msgstr "مشغّل بواسطة هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى جينو لينكس" #: ../../english/logos/index.data:54 +#, fuzzy msgid "[Debian powered]" -msgstr "" +msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى" #: ../../english/misc/merchandise.def:8 +#, fuzzy msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "المنتجات" #: ../../english/misc/merchandise.def:11 +#, fuzzy msgid "T-shirts" -msgstr "" +msgstr "T" #: ../../english/misc/merchandise.def:14 msgid "hats" @@ -282,8 +307,9 @@ msgid "mugs" msgstr "" #: ../../english/misc/merchandise.def:23 +#, fuzzy msgid "other clothing" -msgstr "" +msgstr "غير ذلك" #: ../../english/misc/merchandise.def:26 msgid "polo shirts" @@ -311,7 +337,7 @@ msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "موافق" #: ../../english/y2k/l10n.data:9 msgid "BAD" @@ -319,7 +345,7 @@ msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:12 msgid "OK?" -msgstr "" +msgstr "موافق؟" #: ../../english/y2k/l10n.data:15 msgid "BAD?" @@ -327,28 +353,30 @@ msgstr "" #: ../../english/y2k/l10n.data:18 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "؟؟" #: ../../english/y2k/l10n.data:21 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "مجهول" #: ../../english/y2k/l10n.data:24 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "الكلّ" #: ../../english/y2k/l10n.data:27 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "حزمة" #: ../../english/y2k/l10n.data:30 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #: ../../english/y2k/l10n.data:33 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "الإصدار" #: ../../english/y2k/l10n.data:36 +#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان" + diff --git a/arabic/po/search.ar.po b/arabic/po/search.ar.po index 580512717eb..c6c7c670e63 100644 --- a/arabic/po/search.ar.po +++ b/arabic/po/search.ar.po @@ -1,67 +1,76 @@ +# translation of search.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:09+0200\n" +"Project-Id-Version: search\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/searchtmpl/search.def:6 msgid "Search for" -msgstr "" +msgstr "بحث عن" #: ../../english/searchtmpl/search.def:10 msgid "Results per page" -msgstr "" +msgstr "النتائج في كل صفحة" #: ../../english/searchtmpl/search.def:14 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "صيغة المخرجات" #: ../../english/searchtmpl/search.def:18 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "طويل" #: ../../english/searchtmpl/search.def:22 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "قصير" #: ../../english/searchtmpl/search.def:26 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #: ../../english/searchtmpl/search.def:30 +#, fuzzy msgid "Default query type" -msgstr "" +msgstr "افتراضي النوع" #: ../../english/searchtmpl/search.def:34 msgid "All Words" -msgstr "" +msgstr "كل الكلمات" #: ../../english/searchtmpl/search.def:38 msgid "Any Words" -msgstr "" +msgstr "أي كلمة" #: ../../english/searchtmpl/search.def:42 msgid "Search through" -msgstr "" +msgstr "البحث في" #: ../../english/searchtmpl/search.def:46 msgid "Entire site" -msgstr "" +msgstr "كامل الموقع" #: ../../english/searchtmpl/search.def:50 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "اللغة" #: ../../english/searchtmpl/search.def:54 +#, fuzzy msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "الكل" #: ../../english/searchtmpl/search.def:58 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "نتائج البحث" #: ../../english/searchtmpl/search.def:65 -msgid "" -"Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found." +msgid "Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found." msgstr "" #: ../../english/searchtmpl/search.def:69 @@ -73,20 +82,21 @@ msgstr "" #: ../../english/searchtmpl/search.def:73 msgid "An error occured!" -msgstr "" +msgstr "حدث هناك خطأ!" #: ../../english/searchtmpl/search.def:77 msgid "You should give at least one word to search for." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تحدد كلمة واحدة على الأقل للبحث عنها." #: ../../english/searchtmpl/search.def:81 msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "مشغّل بواسطة" #: ../../english/searchtmpl/search.def:85 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "التالي" #: ../../english/searchtmpl/search.def:89 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "سابق" + diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po index 2baa5782763..e5cd17b35fe 100644 --- a/arabic/po/templates.ar.po +++ b/arabic/po/templates.ar.po @@ -1,13 +1,21 @@ +# translation of templates.ar.po to Arabic +# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 16:04+0200\n" +"Project-Id-Version: templates.ar\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" #: ../../english/devel/website/tc.data:12 #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "المزيد من المعلومات" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8 msgid "·" @@ -15,11 +23,11 @@ msgstr "·" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11 msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -msgstr "أسلأله مكرره" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14 msgid "download with jigdo" -msgstr "jidoتحميل باستخدام " +msgstr "" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17 msgid "download via http/ftp" @@ -27,27 +35,27 @@ msgstr "تحميل بواسطة http/ftp" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20 msgid "buy pre-made images" -msgstr "بائعو ألقرص ألمدمج" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23 msgid "network install" -msgstr "تركيب عن طريق ألشبكه" +msgstr "تركيب عن طريق الشبكه" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26 msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -msgstr "منوعات" +msgstr "<void id=\"dc_misc\" />متفرقات" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29 msgid "Debian CD team" -msgstr "فريق ألقرص ألمدمج" +msgstr "فريق القرص المدمج" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32 msgid "debian_on_cd" -msgstr "ديبيان علي قرص مدمج" +msgstr "ديبيان على قرص مدمج" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35 msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "أسلأله مكرره" +msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />الأسئلة المكررة" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38 msgid "jigdo" @@ -63,11 +71,11 @@ msgstr "شراء" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47 msgid "net_install" -msgstr "تحميل بواسطة ألشبكه" +msgstr "تحميل بواسطة الشبكه" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50 msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -msgstr "منوعات" +msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />مترفقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" @@ -86,31 +94,34 @@ msgid "" "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating system. " "It is maintained and updated through the work of many users who volunteer " "their time and effort." -msgstr "ديبيان" +msgstr "" +"ديبيان جنو/لينكس هي إصدارة لينكس حرة من نظام التشغيل جنو/لينكس. " +"يقوم بإدارة وتحديث هذه الإصدارة العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم " +"وجهدهم." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" -msgstr "" +msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر,debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." -msgstr "أرجع الي " +msgstr "أرجع الى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 msgid "Home" -msgstr "ألبدايه" +msgstr "الصفحة الرئيسية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "About" -msgstr "عن" +msgstr "حول" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About Debian" -msgstr "عن ديبيان" +msgstr "حول ديبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "Contact Us" -msgstr "أتصال" +msgstr "أتصل بنا" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Donations" @@ -126,7 +137,7 @@ msgstr "اخبار" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Distribution" -msgstr "نظام " +msgstr "توزيعة" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Support" @@ -135,15 +146,15 @@ msgstr "دعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Developers' Corner" -msgstr "مبرمجين" +msgstr "زاوية المطورين" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Documentation" -msgstr "أرشادات" +msgstr "وثائق" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Security Information" -msgstr "تعليمات أمنيه" +msgstr "معلومات أمنية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Search" @@ -159,28 +170,28 @@ msgstr "أذهب" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "worldwide" -msgstr "ألعالم" +msgstr "العالم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Site map" -msgstr "خريطة ألصفحه" +msgstr "خريطة الموقع" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "Miscellaneous" -msgstr "منوعات" +msgstr "متفرقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Getting Debian" -msgstr "أحصل علي ديبيان" +msgstr "أحصل على ديبيان" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:4 msgid "List of Consultants" -msgstr "عناوين ألمستشارين" +msgstr "قائمة المستشارين" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "أرجع ألي" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" @@ -266,8 +277,7 @@ msgstr "في تحرير ٢,٢" msgid "" "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for information " "on contacting us." -msgstr "" -"لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور" +msgstr "لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور" #: ../../english/template/debian/footer.wml:32 msgid "Last Modified" @@ -275,11 +285,11 @@ msgstr "أخر تغير" #: ../../english/template/debian/footer.wml:35 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "حقوق النشر" #: ../../english/template/debian/footer.wml:38 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" -msgstr "" +msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">شروط الترخيص</a>" #: ../../english/template/debian/languages.wml:143 #: ../../english/template/debian/languages.wml:167 @@ -287,68 +297,69 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/languages.wml:191 +#, fuzzy msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" -msgstr "" +msgstr "كيف إلى<a href=m4_HOME/intro/cn> افتراضي</a>" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" -msgstr "" +msgstr "ديبيان الدولية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "الشركاء" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" -msgstr "" +msgstr "أخبار ديبيان الأسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" -msgstr "" +msgstr "أخبار أسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Release Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات الإصدارات" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Debian Packages" -msgstr "" +msgstr "حزم ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian on CD" -msgstr "" +msgstr "ديبيان على أقراص" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Debian Books" -msgstr "" +msgstr "كتب ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Mailing List Archives" -msgstr "" +msgstr "أرشيف القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Social Contract" -msgstr "" +msgstr "عقد اجتماعي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Visit the site sponsor" -msgstr "" +msgstr "زيارة راعي الموقع" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Site map for Debian web pages" -msgstr "" +msgstr "خريطة لصفحات موقع ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Developer Database" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Debian Policy Manual" @@ -372,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:68 msgid "Archives for users' mailing lists" -msgstr "" +msgstr "ارشيف القوائم البريدية للمستخدم" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:71 msgid "Archives for developers' mailing lists" @@ -392,57 +403,65 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "البرمجيات الحرة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "تطوير" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Help Debian" -msgstr "" +msgstr "ساعد ديبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Bug reports" -msgstr "" +msgstr "تقارير الأخطاء" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 +#, fuzzy msgid "Ports/Architectures" -msgstr "" +msgstr "تحويلات الطّرز المعماريّة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 +#, fuzzy msgid "Installation manual" -msgstr "" +msgstr "تثبيت يدوي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "CD vendors" msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 +#, fuzzy msgid "CD ISO images" -msgstr "" +msgstr "قرص مدمج ISO" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 +#, fuzzy msgid "Network install" -msgstr "" +msgstr "الشبكة تثبيت" #: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8 +#, fuzzy msgid "Select a server near you" -msgstr "" +msgstr "اختيار أ خادم" #: ../../english/template/debian/news.wml:7 +#, fuzzy msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -msgstr "" +msgstr "خلف إلى غير ذلك<a href=\"./\"> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى</a>." #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" #: ../../english/template/debian/news.wml:15 +#, fuzzy msgid "<get-var url /> (dead link)" -msgstr "" +msgstr "<get-var url /> وصلة" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:6 +#, fuzzy msgid "No items for this year." -msgstr "" +msgstr "لا لـ سنة." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:10 msgid "proposed" @@ -453,139 +472,169 @@ msgid "discussed" msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:18 +#, fuzzy msgid "voted on" -msgstr "" +msgstr "تعمل" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:22 +#, fuzzy msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "انتهى" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:25 msgid "withdrawn" msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:29 +#, fuzzy msgid "Future events" -msgstr "" +msgstr "المستقبل" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:32 +#, fuzzy msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "الماضي" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:193 +#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "تقرير" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 +#, fuzzy msgid "More information:" -msgstr "" +msgstr "المزيد:" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8 +#, fuzzy msgid "Taken by:" -msgstr "" +msgstr "مأخوذ بواسطة:" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12 +#, fuzzy msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "ولا شخص" #: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16 +#, fuzzy msgid "Rating:" -msgstr "" +msgstr "التقدير:" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 +#, fuzzy msgid "" "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than " "this translation." -msgstr "" +msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ<a href=\"$link\"></a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 +#, fuzzy msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" "\">original</a>." -msgstr "" +msgstr "تحذير هذا من<a href=\"$link\"></a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 -msgid "" -"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." +msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ من لا." #: ../../english/template/debian/url.wml:4 +#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:6 +#, fuzzy msgid "Waiting for Sponsors" -msgstr "" +msgstr "الإنتظار لـ المتبنّون" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:9 +#, fuzzy msgid "In Discussion" -msgstr "" +msgstr "داخل المناقشة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:12 +#, fuzzy msgid "Voting Open" -msgstr "" +msgstr "التصويت فتح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:15 +#, fuzzy msgid "Decided" -msgstr "" +msgstr "حازم" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:18 +#, fuzzy msgid "Withdrawn" -msgstr "" +msgstr "مسحوب" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:21 +#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "أخرى" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 +#, fuzzy msgid "Home Vote Page" -msgstr "" +msgstr "الدليل المنزلي الصوت الصفحة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 +#, fuzzy msgid "How To" -msgstr "" +msgstr "كيف إلى" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 +#, fuzzy msgid "Submit a Proposal" -msgstr "" +msgstr "أرسل أ الإقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 +#, fuzzy msgid "Amend a Proposal" -msgstr "" +msgstr "حسّن أ الإقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 +#, fuzzy msgid "Follow a Proposal" -msgstr "" +msgstr "أتبع أ الإقتراح" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 +#, fuzzy msgid "Read a Result" -msgstr "" +msgstr "قراءة أ النتيحة" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 +#, fuzzy msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "الصوت" #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 +#, fuzzy msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"m4_HOME/" "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> to the debian-news " "mailing list." -msgstr "" +msgstr "إلى أسبوعيّا بوصة<a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\"></a> إلى قائمة." #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 +#, fuzzy msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../../\"> خلف</a> من." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 +#, fuzzy msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"singular\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 +#, fuzzy msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" +msgstr "<void id=\"plural\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>." + |