aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAyman Negm <negm>2004-03-29 15:55:28 +0000
committerAyman Negm <negm>2004-03-29 15:55:28 +0000
commit7122ae26401d07122ec89c625c1c22615b2cfd3b (patch)
tree5752f2f3272f5f64fc04daa02a9f0b812f73c029 /arabic/po
parente8939a9a4823a4a82773cffe40aeb731e697aa4d (diff)
Isam Bayazidi update
CVS version numbers arabic/po/bugs.ar.po: 1.4 -> 1.5 arabic/po/countries.ar.po: 1.3 -> 1.4 arabic/po/date.ar.po: 1.2 -> 1.3 arabic/po/l10n.ar.po: 1.4 -> 1.5 arabic/po/langs.ar.po: 1.5 -> 1.6 arabic/po/organization.ar.po: 1.5 -> 1.6 arabic/po/others.ar.po: 1.6 -> 1.7 arabic/po/search.ar.po: 1.4 -> 1.5 arabic/po/templates.ar.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r--arabic/po/bugs.ar.po41
-rw-r--r--arabic/po/countries.ar.po161
-rw-r--r--arabic/po/date.ar.po33
-rw-r--r--arabic/po/l10n.ar.po21
-rw-r--r--arabic/po/langs.ar.po106
-rw-r--r--arabic/po/organization.ar.po145
-rw-r--r--arabic/po/others.ar.po142
-rw-r--r--arabic/po/search.ar.po54
-rw-r--r--arabic/po/templates.ar.po237
9 files changed, 553 insertions, 387 deletions
diff --git a/arabic/po/bugs.ar.po b/arabic/po/bugs.ar.po
index ba0b162df51..aaea0a6c561 100644
--- a/arabic/po/bugs.ar.po
+++ b/arabic/po/bugs.ar.po
@@ -1,27 +1,35 @@
+# translation of bugs.ar.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:22+0200\n"
+"Project-Id-Version: bugs.ar\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:7
msgid "Flags:"
-msgstr "علامات"
+msgstr "علامات:"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:10
msgid "active bugs"
-msgstr "ألأخطاء ألحاليه"
+msgstr "الأخطاء الحاليه"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:13
msgid "archived bugs"
-msgstr "أرشيف ألأخطاء"
+msgstr "أرشيف الأخطاء"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:16
msgid "no ordering by status or severity"
-msgstr "ترتيب بدون ألحاله أو ألأهمية"
+msgstr "عدم الترتيب حسب الحالة أو التاريخ"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:19
msgid "Reverse order of: "
-msgstr "أعكس ألترتيب"
+msgstr "أعكس الترتيب"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:22
msgid "status"
@@ -29,7 +37,7 @@ msgstr "حاله"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:25
msgid "severities"
-msgstr "ألأهمية"
+msgstr "الأهمية"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:28
msgid "bugs"
@@ -37,35 +45,35 @@ msgstr "أخطاء"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:31
msgid "Include status: "
-msgstr "أحتوي ألحاله"
+msgstr "احتوي الحاله"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:34
msgid "Exclude status: "
-msgstr "بدون ألحاله"
+msgstr "بدون الحاله"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:37
msgid "Include severity: "
-msgstr "أحتوي ألأهمية"
+msgstr "احتوي الأهمية"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:40
msgid "Exclude severity: "
-msgstr "بدون ألأهمية"
+msgstr "بدون الأهمية"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:43
msgid "open"
-msgstr "أفتح"
+msgstr "فتح"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:46
msgid "forwarded"
-msgstr "أرسل"
+msgstr "مرسلة"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:49
msgid "pending"
-msgstr "أنتظار"
+msgstr "انتظار"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:52
msgid "fixed"
-msgstr "مغلق"
+msgstr "تم الإصلاح"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:55
msgid "done"
@@ -77,7 +85,7 @@ msgstr "حساس"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:61
msgid "grave"
-msgstr "قبر"
+msgstr "قاتلة"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:64
msgid "serious"
@@ -98,3 +106,4 @@ msgstr "قليل"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:76
msgid "wishlist"
msgstr "أماني"
+
diff --git a/arabic/po/countries.ar.po b/arabic/po/countries.ar.po
index 404a11e8c6a..dd1d7aab696 100644
--- a/arabic/po/countries.ar.po
+++ b/arabic/po/countries.ar.po
@@ -1,304 +1,313 @@
+# translation of countries.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: countries\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:26
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "ألبانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:29
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "أرمينيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:32
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "الأرجنتين"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:35
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "النمسا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:38
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "أستراليا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:41
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "بلجيكا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:44
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "بلغاريا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:47
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "البرازيل"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:50
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "روسيا البيضاء"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:53
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "كندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:56
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "سويسرا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:59
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "تشيلي"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:62
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "الصين"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:65
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "كولومبيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:68
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "كوستاريكا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:71
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية التشيك"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:74
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ألمانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:77
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "الدنمارك"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:80
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية الدومينيك"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:83
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "إستونيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:86
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:89
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "اثيوبيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:92
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:95
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الفيرو"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:98
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:101
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "بريطانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:104
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "غرينلاند"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:107
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:110
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "غواتيمالا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:113
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "هونغ كونغ"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:116
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "هندوراس"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:119
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:122
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "هنغاريا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:125
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "اندونيسيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:128
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "ايرلندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:131
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "اسرائيل"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:134
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "الهند"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:137
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "آيسلندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:140
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "ايطاليا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:143
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "اليابان"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:149
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "الكويت"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:152
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "سريلانكا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:155
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:158
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "لوكسمبورغ"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:161
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "لاتفيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:164
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "المكسيك"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:167
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "ماليزيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:170
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "نيكاراغوا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:173
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "هولندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:176
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "النرويج"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:179
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "نيوزيلندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:182
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "بنما"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:185
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "بيرو"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:188
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "الفلبين"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:191
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "بولندا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:194
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "البرتغال"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:197
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "رومانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:200
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "روسيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:203
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "السعودية"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:206
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "السويد"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:209
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "سنغافورة"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:212
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفينيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:215
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:218
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "السلفادور"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:221
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاند"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:224
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "تركيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:227
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "تايوان"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:230
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "أوكرانيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:233
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "المملكة المتحدة"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:236
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "الولايات المتحدة"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:239
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "فينزويلا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:242
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "فيتنام"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:245
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "يوغوسلافيا"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:248
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب أفريقيا"
+
diff --git a/arabic/po/date.ar.po b/arabic/po/date.ar.po
index 98977dd12b1..957ca5ba225 100644
--- a/arabic/po/date.ar.po
+++ b/arabic/po/date.ar.po
@@ -1,16 +1,24 @@
+# translation of date.ar.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: date.ar\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#. List of weekday names (used in modification dates)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:11
msgid "Sun"
-msgstr "ألأحد"
+msgstr "الأحد"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:12
msgid "Mon"
-msgstr "ألأثنين"
+msgstr "الأثنين"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:13
msgid "Tue"
@@ -18,21 +26,21 @@ msgstr "الثلاثاء"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:14
msgid "Wed"
-msgstr "ألأربعاء"
+msgstr "الأربعاء"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:15
msgid "Thu"
-msgstr "ألخميس"
+msgstr "الخميس"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:16
msgid "Fri"
-msgstr "ألجمعة"
+msgstr "الجمعة"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:17
msgid "Sat"
-msgstr "ألسبت"
+msgstr "السبت"
-#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
+#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
#. listings)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:23
msgid "Jan"
@@ -56,11 +64,11 @@ msgstr "مايو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:28
msgid "Jun"
-msgstr "يونيا"
+msgstr "يونيو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:29
msgid "Jul"
-msgstr "يوليا"
+msgstr "يوليو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:30
msgid "Aug"
@@ -107,11 +115,11 @@ msgstr "مايو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:46
msgid "June"
-msgstr "يونيا"
+msgstr "يونيو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:47
msgid "July"
-msgstr "يوليا"
+msgstr "يوليو"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:48
msgid "August"
@@ -201,3 +209,4 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:113
msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
msgstr ""
+
diff --git a/arabic/po/l10n.ar.po b/arabic/po/l10n.ar.po
index 190f7e6cb09..f2d868022e2 100644
--- a/arabic/po/l10n.ar.po
+++ b/arabic/po/l10n.ar.po
@@ -1,19 +1,27 @@
+# translation of l10n.ar.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:26+0200\n"
+"Project-Id-Version: l10n.ar\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:11
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:15
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:19
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "النتيجة"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:25
msgid "<get-var lang />, as spoken in <get-var country />"
@@ -21,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:30
msgid "Unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "لغة غير معروفة"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:40
msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />."
@@ -61,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/international/l10n/menu.def:22
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "الأخطاء"
#: ../../english/international/l10n/menu.def:26
msgid "POT files"
@@ -70,3 +78,4 @@ msgstr ""
#: ../../english/international/l10n/menu.def:30
msgid "Hints for translators"
msgstr ""
+
diff --git a/arabic/po/langs.ar.po b/arabic/po/langs.ar.po
index 1e89e5bf5ac..28df50209b7 100644
--- a/arabic/po/langs.ar.po
+++ b/arabic/po/langs.ar.po
@@ -1,7 +1,15 @@
+# translation of langs.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: langs\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8
msgid "Arabic"
@@ -9,7 +17,7 @@ msgstr "عربي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9
msgid "Finnish"
-msgstr "فينلاندي"
+msgstr "فينلندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:10
msgid "Croatian"
@@ -21,7 +29,7 @@ msgstr "دنمركي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:12
msgid "Dutch"
-msgstr "هولاندي"
+msgstr "هولندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:13
msgid "English"
@@ -29,11 +37,11 @@ msgstr "انجليزي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:14
msgid "French"
-msgstr "فرانسي"
+msgstr "فرنسي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:15
msgid "German"
-msgstr "ألماتي"
+msgstr "ألماني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:16
msgid "Italian"
@@ -81,92 +89,94 @@ msgstr "روسي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "تشيكي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
+#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "إسبرانتو"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
+#, fuzzy
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "مجرية (هنغارية)"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "روماني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "يوناني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "كاتالوني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "إندونيسي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ليتواني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاني"
#. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "أفريكانس"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "ألباني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "الأمحارك - اللغة الاثيوبية"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "أذربيجاني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "باسكي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "بيلاروسي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "بوسني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "بريطوني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:46
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "بلغاري"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:47
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "إستوني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
msgid "Faeroese"
-msgstr ""
+msgstr "فاروزي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الغيلية الإسكتلنديون"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
msgid "Gallegan"
@@ -174,43 +184,44 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "عبري"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "هندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "آيسلاندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "أيرلندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "كردي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "لاتفي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "مقدوني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
+#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "مالاي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "مالطي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "ماوري"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:62
msgid "Norwegian Bokm&aring;l"
@@ -218,40 +229,41 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:64
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "النرويجية نينرسك"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:65
msgid "Occitan (post 1500)"
-msgstr ""
+msgstr "أوكسيتان"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:66
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "صربي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:67
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفيني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:68
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "تاميلي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:69
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاندي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:70
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "أوكراني"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:71
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "فيتنامي"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:72
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "ويلزيّ"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:73
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "الزوشا"
+
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po
index 577b1a807c2..b75eab2474b 100644
--- a/arabic/po/organization.ar.po
+++ b/arabic/po/organization.ar.po
@@ -1,125 +1,143 @@
+# translation of organization.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: organization\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/intro/organization.data:15
#: ../../english/intro/organization.data:17
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي"
#: ../../english/intro/organization.data:19
#: ../../english/intro/organization.data:21
msgid "member"
-msgstr ""
+msgstr "عضو"
#: ../../english/intro/organization.data:24
msgid "chairman"
-msgstr ""
+msgstr "رئيس المجلس"
#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "secretary"
-msgstr ""
+msgstr "أمين عام"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Officers"
-msgstr ""
+msgstr "أفراد"
#: ../../english/intro/organization.data:37
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "قائد"
#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "Technical Committee"
-msgstr ""
+msgstr "اللجنة التقنية"
#: ../../english/intro/organization.data:47
+#, fuzzy
msgid "Secretary"
-msgstr ""
+msgstr "السكرتير"
#: ../../english/intro/organization.data:51
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "توزيعة"
#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "Development Projects"
-msgstr ""
+msgstr "مشاريع التطوير"
#: ../../english/intro/organization.data:55
+#, fuzzy
msgid "FTP Archives"
-msgstr ""
+msgstr "FTP محفوظات"
#: ../../english/intro/organization.data:61
msgid "Individual Packages"
-msgstr ""
+msgstr "حزم منفردة"
#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Release Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة الإصدارات"
#: ../../english/intro/organization.data:64
msgid "Release Manager"
-msgstr ""
+msgstr "مدير الإصدارة"
#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Release Manager for ``stable''"
-msgstr ""
+msgstr "مدير الإصدارة ل ``stable''"
#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "ضمان الجودة"
#: ../../english/intro/organization.data:69
msgid "Installation System Team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق نظام التثبيت"
#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Installation System for ``stable''"
-msgstr ""
+msgstr "نظام التثبيت ل ``stable''"
#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات الإصدارة"
#: ../../english/intro/organization.data:75
+#, fuzzy
msgid "CD Images"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج الصور"
#: ../../english/intro/organization.data:77
+#, fuzzy
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتاج"
#: ../../english/intro/organization.data:83
+#, fuzzy
msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "الباعة"
#: ../../english/intro/organization.data:85
+#, fuzzy
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "الإختبار"
#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "وثائق المساعدة"
#: ../../english/intro/organization.data:89
+#, fuzzy
msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
-msgstr ""
+msgstr "عمل و متوقّع حزم قائمة"
#: ../../english/intro/organization.data:90
+#, fuzzy
msgid "APT Team"
-msgstr ""
+msgstr "الفريق"
#: ../../english/intro/organization.data:92
+#, fuzzy
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات"
#: ../../english/intro/organization.data:133
+#, fuzzy
msgid "Special Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "خاصّ الترتيبات"
#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Laptops"
-msgstr ""
+msgstr "الحواسيب المحمولة"
#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "Firewalls"
@@ -127,15 +145,15 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Handhelds"
-msgstr ""
+msgstr "الأجهزة المحمولة باليد"
#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Embedded systems"
-msgstr ""
+msgstr "الأجهزة المدمجة"
#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Publicity"
-msgstr ""
+msgstr "الدعاية والإعلان"
#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Press Contact"
@@ -143,101 +161,114 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Partner Program"
-msgstr ""
+msgstr "برامج الشراكة"
#: ../../english/intro/organization.data:151
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث"
#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Support and Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "دعم فني وبنية تحتية"
#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "User support"
-msgstr ""
+msgstr "دعم المستخدم"
#: ../../english/intro/organization.data:182
msgid "Bug Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "نظام تتبع الأخطاء"
#: ../../english/intro/organization.data:187
msgid "Mailing Lists Administration"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة القوائم البريدية"
#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Mailing List Archives"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف القوائم البريدية"
#: ../../english/intro/organization.data:197
+#, fuzzy
msgid "New Maintainers Front Desk"
-msgstr ""
+msgstr "جديد مشرفون واجهة المكتب"
#: ../../english/intro/organization.data:199
+#, fuzzy
msgid "Developer Accounts Managers"
-msgstr ""
+msgstr "المطور التّقارير المدراء"
#: ../../english/intro/organization.data:202
+#, fuzzy
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr ""
+msgstr "مشرفون PGP و GPG"
#: ../../english/intro/organization.data:204
msgid "Security Team"
-msgstr ""
+msgstr "الفريق الأمني"
#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Web Pages"
-msgstr ""
+msgstr "صفحات الإنترنت"
#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Consultants Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة المستشارون"
#: ../../english/intro/organization.data:220
+#, fuzzy
msgid "CD Vendors Page"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج الباعة الصفحة"
#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "السياسة"
#: ../../english/intro/organization.data:227
msgid "System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة النظام"
#: ../../english/intro/organization.data:228
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
-msgstr ""
+msgstr "هذا إلى تعمل من هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى ث أو أ."
#: ../../english/intro/organization.data:234
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
-msgstr ""
+msgstr "إذا مع هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى<a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\"> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى المكائن</a> تحوي على."
#: ../../english/intro/organization.data:235
+#, fuzzy
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP المطور الدليل المراقب"
#: ../../english/intro/organization.data:236
+#, fuzzy
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "المرايا"
#: ../../english/intro/organization.data:241
+#, fuzzy
msgid "DNS Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "DNS المشرف"
#: ../../english/intro/organization.data:242
+#, fuzzy
msgid "Package Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة التتبع النظام"
#: ../../english/intro/organization.data:244
+#, fuzzy
msgid "Key Signing Coordination"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح التوقيع التنسيق"
#: ../../english/intro/organization.data:247
+#, fuzzy
msgid "Hardware Donations Coordination"
-msgstr ""
+msgstr "العتاد التبرّعات التنسيق"
+
diff --git a/arabic/po/others.ar.po b/arabic/po/others.ar.po
index 1e6e247fc42..922e77100fb 100644
--- a/arabic/po/others.ar.po
+++ b/arabic/po/others.ar.po
@@ -1,11 +1,19 @@
+# translation of others.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: others\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "الإشتراك بالقائمة البريدية"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:10
msgid ""
@@ -20,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:16
msgid "No description given"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد وصف للقائمة."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:19
msgid "Moderated:"
@@ -28,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:22
msgid "Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "الإشتراك:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:25
msgid "is a read-only, digestified version."
@@ -36,15 +44,15 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:28
msgid "Your E-Mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "بريدك الإلكتروني:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:31
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "اشترك"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:34
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "مسح"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:37
msgid ""
@@ -54,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:41
msgid "Mailing List Unsubscription"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من القائمة البريدية"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
@@ -69,19 +77,19 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "الغاء الإشتراك"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "مفتوحة"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "مغلقة"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "developers only"
-msgstr ""
+msgstr "للمطورين فقط"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "deity developers only"
@@ -89,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:66
msgid "Debian Technical Committee only"
-msgstr ""
+msgstr "للجنة التقنية في ديبيان فقط."
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
@@ -97,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل"
#: ../../english/banners/index.tags:11
msgid "Old banner ads"
@@ -105,56 +113,58 @@ msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
msgid "Company:"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة :"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:25
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:16
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الهاتف:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:18
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:19
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "الفاكس:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:21
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:25
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "أو"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:28
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:34
+#, fuzzy
msgid "Rates:"
-msgstr ""
+msgstr "النسب:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:37
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات أضافية:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:40
msgid "Willing to Relocate"
msgstr ""
#: ../../english/consultants/consultant.defs:43
+#, fuzzy
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
"worldwide."
-msgstr ""
+msgstr "<total_consultant> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى بوصة<total_country> العالم."
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New maintainers' corner"
@@ -162,52 +172,55 @@ msgstr ""
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
msgid "Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة 1"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
msgid "Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة 2"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
msgid "Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة 3"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
msgid "Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة 4"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
msgid "Step 5"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة 5"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:17
msgid "Applicants' checklist"
msgstr ""
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
+#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/"
"french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
-msgstr ""
+msgstr "راجع<a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> بوصة الفرنسية لـ."
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
+#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian."
"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for "
"more information."
-msgstr ""
+msgstr "راجع<a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> بوصة الإسبانية لـ."
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr ""
+msgstr "مع &nbsp;``ديبيان''"
#: ../../english/logos/index.data:9
msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr ""
+msgstr "بدون &nbsp;``ديبيان''"
#: ../../english/logos/index.data:12
+#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "مغلّف"
#: ../../english/logos/index.data:18
msgid "vertical&nbsp;banner"
@@ -222,52 +235,64 @@ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
msgstr ""
#: ../../english/logos/index.data:27
+#, fuzzy
msgid "Newer Debian banners"
-msgstr ""
+msgstr "أحدث هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى"
#: ../../english/logos/index.data:30
+#, fuzzy
msgid "Debian: apt-get into it."
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى."
#: ../../english/logos/index.data:33
+#, fuzzy
msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى إصدارة 2"
#: ../../english/logos/index.data:36
+#, fuzzy
msgid "Older Debian banners"
-msgstr ""
+msgstr "أقدم هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى"
#: ../../english/logos/index.data:39
+#, fuzzy
msgid "Debian: The biggest is still the best."
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى الـ."
#: ../../english/logos/index.data:42
+#, fuzzy
msgid "Debian: The Perfect OS"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى الـ مثالي ???? ???????"
#: ../../english/logos/index.data:45
+#, fuzzy
msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى جينو لينكس ملكك لينكس توزيعة."
#: ../../english/logos/index.data:48
+#, fuzzy
msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr ""
+msgstr "مشغّل بواسطة هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى"
#: ../../english/logos/index.data:51
+#, fuzzy
msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr ""
+msgstr "مشغّل بواسطة هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى جينو لينكس"
#: ../../english/logos/index.data:54
+#, fuzzy
msgid "[Debian powered]"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى"
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
+#, fuzzy
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات"
#: ../../english/misc/merchandise.def:11
+#, fuzzy
msgid "T-shirts"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../../english/misc/merchandise.def:14
msgid "hats"
@@ -282,8 +307,9 @@ msgid "mugs"
msgstr ""
#: ../../english/misc/merchandise.def:23
+#, fuzzy
msgid "other clothing"
-msgstr ""
+msgstr "غير ذلك"
#: ../../english/misc/merchandise.def:26
msgid "polo shirts"
@@ -311,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
#: ../../english/y2k/l10n.data:9
msgid "BAD"
@@ -319,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/y2k/l10n.data:12
msgid "OK?"
-msgstr ""
+msgstr "موافق؟"
#: ../../english/y2k/l10n.data:15
msgid "BAD?"
@@ -327,28 +353,30 @@ msgstr ""
#: ../../english/y2k/l10n.data:18
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "؟؟"
#: ../../english/y2k/l10n.data:21
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "مجهول"
#: ../../english/y2k/l10n.data:24
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "الكلّ"
#: ../../english/y2k/l10n.data:27
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة"
#: ../../english/y2k/l10n.data:30
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
#: ../../english/y2k/l10n.data:33
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدار"
#: ../../english/y2k/l10n.data:36
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
+
diff --git a/arabic/po/search.ar.po b/arabic/po/search.ar.po
index 580512717eb..c6c7c670e63 100644
--- a/arabic/po/search.ar.po
+++ b/arabic/po/search.ar.po
@@ -1,67 +1,76 @@
+# translation of search.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 01:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: search\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:6
msgid "Search for"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:10
msgid "Results per page"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج في كل صفحة"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:14
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة المخرجات"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:18
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "طويل"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:22
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "قصير"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:26
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:30
+#, fuzzy
msgid "Default query type"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي النوع"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:34
msgid "All Words"
-msgstr ""
+msgstr "كل الكلمات"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:38
msgid "Any Words"
-msgstr ""
+msgstr "أي كلمة"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:42
msgid "Search through"
-msgstr ""
+msgstr "البحث في"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:46
msgid "Entire site"
-msgstr ""
+msgstr "كامل الموقع"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:50
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:54
+#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "الكل"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:58
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "نتائج البحث"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:65
-msgid ""
-"Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found."
+msgid "Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found."
msgstr ""
#: ../../english/searchtmpl/search.def:69
@@ -73,20 +82,21 @@ msgstr ""
#: ../../english/searchtmpl/search.def:73
msgid "An error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "حدث هناك خطأ!"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:77
msgid "You should give at least one word to search for."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تحدد كلمة واحدة على الأقل للبحث عنها."
#: ../../english/searchtmpl/search.def:81
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "مشغّل بواسطة"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:85
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
#: ../../english/searchtmpl/search.def:89
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "سابق"
+
diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po
index 2baa5782763..e5cd17b35fe 100644
--- a/arabic/po/templates.ar.po
+++ b/arabic/po/templates.ar.po
@@ -1,13 +1,21 @@
+# translation of templates.ar.po to Arabic
+# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 16:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: templates.ar\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../english/devel/website/tc.data:12
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد من المعلومات"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:8
msgid "&middot;"
@@ -15,11 +23,11 @@ msgstr "&middot;"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:11
msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-msgstr "أسلأله مكرره"
+msgstr ""
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:14
msgid "download with jigdo"
-msgstr "jidoتحميل باستخدام "
+msgstr ""
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:17
msgid "download via http/ftp"
@@ -27,27 +35,27 @@ msgstr "تحميل بواسطة http/ftp"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:20
msgid "buy pre-made images"
-msgstr "بائعو ألقرص ألمدمج"
+msgstr ""
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:23
msgid "network install"
-msgstr "تركيب عن طريق ألشبكه"
+msgstr "تركيب عن طريق الشبكه"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:26
msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-msgstr "منوعات"
+msgstr "<void id=\"dc_misc\" />متفرقات"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:29
msgid "Debian CD team"
-msgstr "فريق ألقرص ألمدمج"
+msgstr "فريق القرص المدمج"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:32
msgid "debian_on_cd"
-msgstr "ديبيان علي قرص مدمج"
+msgstr "ديبيان على قرص مدمج"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:35
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "أسلأله مكرره"
+msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />الأسئلة المكررة"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:38
msgid "jigdo"
@@ -63,11 +71,11 @@ msgstr "شراء"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:47
msgid "net_install"
-msgstr "تحميل بواسطة ألشبكه"
+msgstr "تحميل بواسطة الشبكه"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:50
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-msgstr "منوعات"
+msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />مترفقات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
@@ -86,31 +94,34 @@ msgid ""
"Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating system. "
"It is maintained and updated through the work of many users who volunteer "
"their time and effort."
-msgstr "ديبيان"
+msgstr ""
+"ديبيان جنو/لينكس هي إصدارة لينكس حرة من نظام التشغيل جنو/لينكس. "
+"يقوم بإدارة وتحديث هذه الإصدارة العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم "
+"وجهدهم."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
-msgstr ""
+msgstr "ديبيان, جنو, لينكس, يونكس, مصدر مفتوح, حر,debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
-msgstr "أرجع الي "
+msgstr "أرجع الى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع ديبيان</a>"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
msgid "Home"
-msgstr "ألبدايه"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "About"
-msgstr "عن"
+msgstr "حول"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About Debian"
-msgstr "عن ديبيان"
+msgstr "حول ديبيان"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "Contact&nbsp;Us"
-msgstr "أتصال"
+msgstr "أتصل&nbsp;بنا"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Donations"
@@ -126,7 +137,7 @@ msgstr "اخبار"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Distribution"
-msgstr "نظام "
+msgstr "توزيعة"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Support"
@@ -135,15 +146,15 @@ msgstr "دعم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Developers'&nbsp;Corner"
-msgstr "مبرمجين"
+msgstr "زاوية&nbsp;المطورين"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
msgid "Documentation"
-msgstr "أرشادات"
+msgstr "وثائق"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Security&nbsp;Information"
-msgstr "تعليمات أمنيه"
+msgstr "معلومات&nbsp;أمنية"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Search"
@@ -159,28 +170,28 @@ msgstr "أذهب"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "worldwide"
-msgstr "ألعالم"
+msgstr "العالم"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Site map"
-msgstr "خريطة ألصفحه"
+msgstr "خريطة الموقع"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "منوعات"
+msgstr "متفرقات"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Getting Debian"
-msgstr "أحصل علي ديبيان"
+msgstr "أحصل على ديبيان"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:4
msgid "List of Consultants"
-msgstr "عناوين ألمستشارين"
+msgstr "قائمة المستشارين"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "أرجع ألي"
+msgstr ""
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
@@ -266,8 +277,7 @@ msgstr "في تحرير ٢,٢"
msgid ""
"See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for information "
"on contacting us."
-msgstr ""
-"لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور"
+msgstr "لمشروع ديبيان للأتصال بنا <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة ألأتصالات </a>زور"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:32
msgid "Last Modified"
@@ -275,11 +285,11 @@ msgstr "أخر تغير"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:35
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق النشر"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:38
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
-msgstr ""
+msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">شروط الترخيص</a>"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:143
#: ../../english/template/debian/languages.wml:167
@@ -287,68 +297,69 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/languages.wml:191
+#, fuzzy
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
-msgstr ""
+msgstr "كيف إلى<a href=m4_HOME/intro/cn> افتراضي</a>"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian&nbsp;International"
-msgstr ""
+msgstr "ديبيان الدولية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار ديبيان الأسبوعية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly&nbsp;News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار&nbsp;أسبوعية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Release&nbsp;Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات&nbsp;الإصدارات"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Debian&nbsp;Packages"
-msgstr ""
+msgstr "حزم&nbsp;ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
-msgstr ""
+msgstr "ديبيان&nbsp;على&nbsp;أقراص"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Debian&nbsp;Books"
-msgstr ""
+msgstr "كتب&nbsp;ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Mailing&nbsp;List&nbsp;Archives"
-msgstr ""
+msgstr "أرشيف&nbsp;القوائم&nbsp;البريدية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Mailing&nbsp;Lists"
-msgstr ""
+msgstr "القوائم&nbsp;البريدية"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Social&nbsp;Contract"
-msgstr ""
+msgstr "عقد&nbsp;اجتماعي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Visit the site sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "زيارة راعي الموقع"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Site map for Debian web pages"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة لصفحات موقع ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Developer Database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة البيانات المطورين"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Debian Policy Manual"
@@ -372,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:68
msgid "Archives for users' mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "ارشيف القوائم البريدية للمستخدم"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:71
msgid "Archives for developers' mailing lists"
@@ -392,57 +403,65 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Free&nbsp;Software"
-msgstr ""
+msgstr "البرمجيات&nbsp;الحرة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "تطوير"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Help Debian"
-msgstr ""
+msgstr "ساعد ديبيان"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Bug reports"
-msgstr ""
+msgstr "تقارير الأخطاء"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
+#, fuzzy
msgid "Ports/Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات الطّرز المعماريّة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
+#, fuzzy
msgid "Installation&nbsp;manual"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت&nbsp; يدوي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "CD vendors"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
+#, fuzzy
msgid "CD ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "قرص مدمج ISO"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
+#, fuzzy
msgid "Network install"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكة تثبيت"
#: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8
+#, fuzzy
msgid "Select a server near you"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار أ خادم"
#: ../../english/template/debian/news.wml:7
+#, fuzzy
msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-msgstr ""
+msgstr "خلف إلى غير ذلك<a href=\"./\"> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:15
+#, fuzzy
msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr ""
+msgstr "<get-var url /> وصلة"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:6
+#, fuzzy
msgid "No items for this year."
-msgstr ""
+msgstr "لا لـ سنة."
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:10
msgid "proposed"
@@ -453,139 +472,169 @@ msgid "discussed"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:18
+#, fuzzy
msgid "voted on"
-msgstr ""
+msgstr "تعمل"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:22
+#, fuzzy
msgid "finished"
-msgstr ""
+msgstr "انتهى"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:25
msgid "withdrawn"
msgstr ""
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:29
+#, fuzzy
msgid "Future events"
-msgstr ""
+msgstr "المستقبل"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:32
+#, fuzzy
msgid "Past events"
-msgstr ""
+msgstr "الماضي"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:193
+#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
+#, fuzzy
msgid "More information:"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد:"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8
+#, fuzzy
msgid "Taken by:"
-msgstr ""
+msgstr "مأخوذ بواسطة:"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12
+#, fuzzy
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "ولا شخص"
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16
+#, fuzzy
msgid "Rating:"
-msgstr ""
+msgstr "التقدير:"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
+#, fuzzy
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
-msgstr ""
+msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ<a href=\"$link\"></a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
-msgstr ""
+msgstr "تحذير هذا من<a href=\"$link\"></a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
-msgid ""
-"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
+msgstr "<em> ملاحظة</em> الـ من لا."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:6
+#, fuzzy
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "الإنتظار&nbsp; لـ&nbsp; المتبنّون"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:9
+#, fuzzy
msgid "In&nbsp;Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "داخل&nbsp; المناقشة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:12
+#, fuzzy
msgid "Voting&nbsp;Open"
-msgstr ""
+msgstr "التصويت&nbsp; فتح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:15
+#, fuzzy
msgid "Decided"
-msgstr ""
+msgstr "حازم"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:18
+#, fuzzy
msgid "Withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "مسحوب"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:21
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "أخرى"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
+#, fuzzy
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل المنزلي&nbsp; الصوت&nbsp; الصفحة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
+#, fuzzy
msgid "How&nbsp;To"
-msgstr ""
+msgstr "كيف&nbsp; إلى"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
+#, fuzzy
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "أرسل&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
+#, fuzzy
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "حسّن&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
+#, fuzzy
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "أتبع&nbsp; أ&nbsp; الإقتراح"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
+#, fuzzy
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة&nbsp; أ&nbsp; النتيحة"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
+#, fuzzy
msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "الصوت"
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
+#, fuzzy
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"m4_HOME/"
"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscribe</a> to the debian-news "
"mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "إلى أسبوعيّا بوصة<a href=\"m4_HOME/MailingLists/subscribe#debian-news\"></a> إلى قائمة."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
+#, fuzzy
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../../\"> خلف</a> من."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
+#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"singular\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
+#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"plural\" /> هيئة غير ربحيّة تُعني ببرمجيات لينكس وبرمجيات أُخرى أسبوعي الأخبار بواسطة<a href=\"mailto:dwn@debian.org\"> ث</a>."
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy