aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>2021-01-02 17:27:46 +0100
committerJean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>2021-01-02 17:27:46 +0100
commit765b09db91b0e7bcacadfad4d8fbb4bd6fdada22 (patch)
tree666e099eba4d1a1eb9f72db8a112e1cce52886e9
parent04363b8fb3643cecf1c8b87cfc7e806e0423ed47 (diff)
add 2021 folders for partners
-rw-r--r--danish/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--danish/partners/2021/index.wml23
-rw-r--r--dutch/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--dutch/partners/2021/index.wml26
-rw-r--r--dutch/partners/2021/partners.wml124
-rw-r--r--german/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--german/partners/2021/index.wml27
-rw-r--r--greek/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--greek/partners/2021/index.wml25
-rw-r--r--greek/partners/2021/partners.wml119
-rw-r--r--italian/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--italian/partners/2021/index.wml25
-rw-r--r--portuguese/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--portuguese/partners/2021/index.wml25
-rw-r--r--portuguese/partners/2021/partners.wml125
-rw-r--r--russian/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--russian/partners/2021/index.wml25
-rw-r--r--russian/partners/2021/partners.wml117
-rw-r--r--spanish/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--spanish/partners/2021/index.wml24
-rw-r--r--swedish/partners/2021/Makefile1
-rw-r--r--swedish/partners/2021/index.wml25
22 files changed, 719 insertions, 0 deletions
diff --git a/danish/partners/2021/Makefile b/danish/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..7e02cbb1a57
--- /dev/null
+++ b/danish/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/danish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/danish/partners/2021/index.wml b/danish/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..a17bccd8aa4
--- /dev/null
+++ b/danish/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,23 @@
+#use wml::debian::template title="Debian-partnere i 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+<p>Oplysninger om det aktuelle partnerprogram og liste over aktuelle partnere,
+kan man se på den <a href="..">side om partnerprogrammet</a>.</p>
+
+<h3>Betingelser for partnerprogrammet i 2021</h3>
+
+<p>For flere oplysninger om Debians partnerprogram i 2021, besøg
+<a href="./partners">2021 Partners Program</a>.</p>
+
+<h3>Partnere i 2021</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>DebConf21-sponsorer</h3>
+
+<p>DebConf21-sponsorerne finder man på
+<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21's websted</a>.</p>
diff --git a/dutch/partners/2021/Makefile b/dutch/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..70672d5f5f8
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/dutch,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/dutch/partners/2021/index.wml b/dutch/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..82f86ad6fa6
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,26 @@
+#use wml::debian::template title="Partners van Debian in 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+
+<p>Informatie over het huidige partnerprogramma en de lijst
+van de huidige partners is te vinden op de
+<a href="..">hoofdpagina van het partnerprogramma</a>.
+
+<h3>Voorwaarden van het partnerprogramma van 2021</h3>
+
+<p>Raadpleeg voor bijkomende informatie over het partnerprogramma van
+ Debian van 2021
+ het <a href="./partners">Partnerprogramma 2021</a>.</p>
+
+<h3>Partners voor 2021</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Sponsors van DebConf21</h3>
+
+<p>De sponsors van DebConf21 worden vermeld op de
+<a href="https://debconf21.debconf.org">website van DebConf21</a>.</p>
diff --git a/dutch/partners/2021/partners.wml b/dutch/partners/2021/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..cb461cab72d
--- /dev/null
+++ b/dutch/partners/2021/partners.wml
@@ -0,0 +1,124 @@
+#use wml::debian::template title="Partnerprogramma van Debian 2021 - beschrijving"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+<h3>Wat is het partnerprogramma van Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p> Het partnerprogramma werd in het leven geroepen om erkenning te geven
+ aan bedrijven en organisaties voor hun blijvende ondersteuning van het
+ Debian-project. Gezien de substantiële steun die deze partners bieden,
+ hebben we Debian kunnen uitbouwen en verbeteren. We willen graag officieel
+ onze erkentelijkheid tonen voor hun inspanningen en een goede werkrelatie
+ blijven onderhouden.</p>
+</div>
+
+<h3>Wat zijn de criteria voor Partners?</h3>
+ Er zijn verschillende types partners.
+
+<ul>
+<li><b>Ontwikkelingpartners</b><br>
+ <ul>
+ <li> bieden Debian materiaal (aan sterk gereduceerde prijzen of met
+ uitgebreide leningsfaciliteiten)
+ <li> bieden Debian materiaal voor gebruik bij conferenties, beurzen, enz.
+ <li> bieden een op hardware gebaseerde dienst aan Debian (nettoegang, accounts, enz.)
+ <li> commerciële leveranciers die sleutelpakketten voor Debian beheren
+ <li> helpen of leiden inspanningen om Debian-pakketten geschik te maken voor hun
+ hardware
+ <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs technische dienstverlening
+ of consult aan Debian
+ </ul>
+<li><b>Dienstenpartners</b><br>
+ <ul>
+ <li> helpen Debian met de verspreiding van distributies
+ <li> bieden een forum voor de communicatie van Debian met de pers
+ <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs niet-technische dienstverlening aan Debian
+ </ul>
+<li><b>Financiële Partners</b><br>
+ <ul>
+ <li>Leveren een doorlopende financiële ondersteuning,
+ bijvoorbeeld een programma van opbrengstendeling.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+Om een partner te worden, moet aan ten minste één van bovenstaande criteria
+voldaan zijn. Partners die onder meer dan één categorie vallen, kunnen onder
+elke categorie waaronder ze zich plaatsen, worden vermeld.
+
+<h3>Wat doet Debian voor de partners?</h3>
+Debian zal nauw samenwerken met alle partners om te verzekeren dat Debian
+de noden en aandachtspunten van de partners kent en dat dit ook omgekeerd het geval is.
+Dit zal Debian in staat stellen om op de juiste manier gefocust te blijven in de markt
+via de feedback van de partners.
+
+<p>
+ Elke partner zal een plaats krijgen op de partnerswebpagina van Debian voor dat jaar
+ met de beschrijving van de aard van het partnerschap.
+De partner kan links laten toevoegen aan deze informatie.
+
+<!--
+<p>
+ For companies supplying hardware for porting projects, this page will be
+ linked from the relevant porting pages directly as well.
+ -->
+
+<h3>Wat doen de partners voor Debian?</h3>
+Naast het voldoen aan de bovenstaande criteria, zouden de partners Debian
+uitdrukkelijk moeten vermelden in de door de samenwerking beïnvloede gebieden.
+Ze zouden moeten samenwerken met Debian om de belangen van het project te
+promoten.
+Mogelijkheden zijn:
+<ul>
+<li> Links naar relevante Debian webpagina's
+<li> Advertenties: Banners/Knoppen/Splash-schermen
+<li> Links naar actuele Debian Nieuwsberichten/Evenementen/Projecten
+<li> ...en veel meer!
+</ul>
+
+
+<h3>Hoe wordt een leverancier een partner?</h3>
+
+Er moet een e-mail gestuurd worden naar
+<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a>
+met een <a href="../partners-form">voorstel</a> tot samenwerking.
+Dit voorstel zal worden nagekeken door Debian en worden bediscussieerd met de
+kandidaat-partner. Debian zal dan beslissen of een partnerschap wel of niet
+mogelijk is.
+
+
+<h3>Hoe en wanneer eindigt een partnerschap?</h3>
+
+Debian of de partner kunnen de samenwerking op elk moment beëindigen.
+Wanneer de samenwerking wordt beëindigt, worden de gerelateerde vermeldingen
+op de webpagina van het lopende jaar verwijderd. (vermeldingen in vroegere jaren
+blijven behouden). Een samenwerking kan voor verschillende redenen
+worden beëindigd:
+<ul>
+<li>het uitgeleende materiaal wordt teruggenomen
+<li>de dienst wordt niet langer aangeboden
+<li>de doelstellingen van de partners liggen niet meer in dezelfde lijn als de
+doelstellingen van Debian
+</ul>
+
+<h3>Zijn er andere manieren waarop mijn organisatie een bijdrage kan leveren aan Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+Voor giften van geld, uitrusting of diensten moet u naar onze
+<a href="../../donations">giften</a>-pagina gaan.</p>
+
+<p>
+Sponsoring voor DebConf (de jaarlijkse conferentie van Debian) wordt afgehandeld
+door het DebConf Organizatieteam voor dat jaar.
+Voor sponsoring van DebConf moet u naar de
+<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>-pagina gaan.</p>
+
+<p>
+Financiering voor Debian LTS wordt afgehandeld door het LTS-Team.
+Voor fondsen voor LTS moet u naar de
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a> wikipagina gaan.</p>
+
+<p>
+Indien u nog een ander idee heeft dat niet onder de bovenstaande suggesties
+valt, <a href="../../contact">neem dan contact op met ons</a>.
+</p>
+</div>
diff --git a/german/partners/2021/Makefile b/german/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..e8967cffb08
--- /dev/null
+++ b/german/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/german,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/german/partners/2021/index.wml b/german/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..a8564a7f586
--- /dev/null
+++ b/german/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,27 @@
+#use wml::debian::template title="Debian-Partner in 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+
+<p>Informationen über das aktuelle Partner-Programm und
+eine Liste der derzeitigen Partner finden Sie auf der
+<a href="..">Hauptseite des Partner-Programms</a>.
+
+<h3>Bedingungen für das Partner-Programm 2021</h3>
+
+<p>Für weitere Informationen über Debians Partner-Programm in 2021 besuchen
+Sie bitte die <a href="./partners">Partner-Website
+für 2021</a>.</p>
+
+<h3>Partner in 2021</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>DebConf21-Sponsoren</h3>
+
+<p>Die Sponsoren der DebConf21 sind auf der
+<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21-Website</a>
+aufgeführt.</p>
diff --git a/greek/partners/2021/Makefile b/greek/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..c26323c0c92
--- /dev/null
+++ b/greek/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/greek,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/greek/partners/2021/index.wml b/greek/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..66f270e90a8
--- /dev/null
+++ b/greek/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,25 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Partners for 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="galaxico"
+
+
+<p>Information about the current partners program
+and list of current partners can be viewed at the
+<a href="..">main partners program page</a>.
+
+<h3>2021 Partners Program conditions</h3>
+
+<p>For more information on the Debian Partners Program for the year 2021, visit
+the <a href="./partners">2021 Partners Program</a>.</p>
+
+<h3>2021 Partners</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>DebConf21 Sponsors</h3>
+
+<p>The DebConf21 Sponsors are listed in the
+<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21 website</a>.</p>
diff --git a/greek/partners/2021/partners.wml b/greek/partners/2021/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..2d8d9ecd5bb
--- /dev/null
+++ b/greek/partners/2021/partners.wml
@@ -0,0 +1,119 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Partners Program 2021 - description"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="galaxico"
+
+<h3>What is the Debian Partners Program?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p>The Partners Program was created to recognize companies and organizations
+ that provide ongoing assistance to the Debian project. Because of the substantial
+ support provided by these partners, we have been able to expand and improve
+ Debian. We would like to officially recognize their efforts, and continue
+ to maintain a good working relationship.</p>
+</div>
+
+<h3>What are the criteria for Partners?</h3>
+ There are several types of partnerships.
+
+<ul>
+<li><b>Development Partners</b><br>
+ <ul>
+ <li> provide equipment to Debian (at greatly reduced cost or on extended loan)
+ <li> provide equipment for use at conferences, trade shows, etc.
+ <li> provide a hardware based service to Debian (net access, accounts, etc.)
+ <li> commercial vendors who maintain key Debian packages
+ <li> assist or lead efforts to port and maintain Debian packages
+ on their hardware
+ <li> provide free or reduced cost technical service or consulting to Debian
+ </ul>
+<li><b>Service Partners</b><br>
+ <ul>
+ <li> assist Debian in distribution of releases
+ <li> provide a forum for Debian's press releases and announcements
+ <li> provide a free or reduced cost non technical service to Debian
+ </ul>
+<li><b>Financial Partners</b><br>
+ <ul>
+ <li>Provide ongoing financial support,
+ like revenue sharing programs.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+To be a partner, at least one of the criteria above must be met.
+Partners who fall under more than one category can be listed under each
+category that they qualify for.
+
+<h3>What does Debian do for the partners?</h3>
+ Debian will work closely with all partners to ensure that Debian
+understands the partners needs and concerns, and vice versa. This will
+enable Debian to remain properly focused within the market through
+the partner's feedback.
+
+<p>
+ Each partner will have space on the Debian partners web page of that year
+ describing the nature of the partnership.
+The partner may provide links to be included in this information.
+
+<!--
+<p>
+ For companies supplying hardware for porting projects, this page will be
+ linked from the relevant porting pages directly as well.
+ -->
+
+<h3>What do the partners do for Debian?</h3>
+In addition to meeting the criteria for partnership stated above,
+the partners should prominently mention Debian in the areas affected by the
+partnership.
+They should work with Debian to promote the projects interests.
+Possibilities include:
+<ul>
+<li> Links to relevant Debian web pages
+<li> Advertising Banners/Buttons/Splashes
+<li> Links to current Debian News/Events/Projects
+<li> ...and many more!
+</ul>
+
+
+<h3>How does a vendor become a partner?</h3>
+
+An email should be sent to
+<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a>
+with a <a href="../partners-form">proposal</a> for partnership.
+This proposal will be reviewed
+by Debian and discussed with the prospective partner. Debian will
+then make a decision on whether or not a partnership is possible.
+
+
+<h3>How and when do partnerships end?</h3>
+
+Debian or the partner may choose to end the partnership at any time.
+When the partnership ends, the web page entries related to the
+partner are removed in the current listing (entries in former years remain).
+Partnerships may end for several reasons:
+<ul>
+<li>the equipment that was loaned is withdrawn
+<li>the service is no longer provided
+<li>the goals of the partners no longer coincide with the goals of Debian
+</ul>
+
+<h3>Are there other ways my organization can contribute to Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+For donations of money, equipment, or services, visit our
+<a href="../../donations">donations</a> page.</p>
+
+<p>
+Sponsorship of DebConf (the annual Debian Conference) is handled by
+each year's DebConf Organization Team.
+For DebConf Sponsorship, visit the
+<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a> page.</p>
+
+<p>
+Debian LTS funding is handled by the LTS Team.
+For LTS funding, visit the
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a> wiki page.</p>
+
+<p>
+If you have another idea that does not suit the above suggestion,
+<a href="../../contact">contact us</a>.
+</p>
+</div>
diff --git a/italian/partners/2021/Makefile b/italian/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..03de1f8c0f7
--- /dev/null
+++ b/italian/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/italian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/italian/partners/2021/index.wml b/italian/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..958725822d5
--- /dev/null
+++ b/italian/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,25 @@
+#use wml::debian::template title="Partner Debian del 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Luca Monducci"
+
+
+<p>Le informazioni sull'attuale partner program e l'elenco corrente dei
+partner possono essere consultati nella <a href="..">pagina principale
+del partner program</a>.</p>
+
+<h3>Requisiti del Partner Program 2021</h3>
+
+<p>Per maggiori informazioni sul Debian Partners Program dell'anno 2021,
+visitare la pagina <a href="./partners">Partners Program 2021</a>.</p>
+
+<h3>Partner del 2021</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Sponsor di DebConf21</h3>
+
+<p>Gli sponsor di DebConf21 sono elencati nel <a
+href="https://debconf21.debconf.org">sito web di DebConf21</a>.</p>
diff --git a/portuguese/partners/2021/Makefile b/portuguese/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..8e2b61fc353
--- /dev/null
+++ b/portuguese/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/portuguese,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/portuguese/partners/2021/index.wml b/portuguese/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..2ae0d4572da
--- /dev/null
+++ b/portuguese/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,25 @@
+#use wml::debian::template title="Parceiros(as) do Debian em 2121"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+
+<p>Informações sobre o atual programa de parceiros(as) e a lista dos(as) atuais
+parceiros(as) podem ser vistas na
+<a href="..">página principal do programa de parceiros(as)</a>.
+
+<h3>Condições do programa de parceiros(as) de 2121</h3>
+
+<p>Para mais informações sobre o programa de parceiros(as) do Debian para o ano de
+2121, visite o <a href="./partners">programa de parceiros(as) de 2121 </a>.</p>
+
+<h3>Parceiros(as) em 2121</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2121/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Patrocinadores da DebConf21</h3>
+
+<p>Os patrocinadores da DebConf21 estão listados no
+<a href="https://debconf21.debconf.org">site web da DebConf21</a>.</p>
diff --git a/portuguese/partners/2021/partners.wml b/portuguese/partners/2021/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..5a91946118b
--- /dev/null
+++ b/portuguese/partners/2021/partners.wml
@@ -0,0 +1,125 @@
+#use wml::debian::template title="Programa de parceiros(as) do Debian 2021 - descrição"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+<h3>O que é o programa de parceiros(as) do Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p>O programa de parceiros(as) foi criado para reconhecer empresas e
+ organizações que fornecem assistência contínua ao projeto Debian. Devido ao
+ suporte substancial fornecido por esses(as) parceiros(as), somos capazes de
+ expandir e melhorar o Debian. Gostaríamos de reconhecer oficialmente seus
+ esforços e continuar mantendo um bom relacionamento de trabalho.</p>
+</div>
+
+<h3>Quais são os critérios para os(as) parceiros(as)?</h3>
+ Existem vários tipos de parcerias.
+
+<ul>
+<li><b>Parceiros(as) de desenvolvimento</b><br>
+ <ul>
+ <li>fornecer equipamento ao Debian (a um custo bastante reduzido ou por
+ empréstimo a longo prazo).
+ <li>fornecer equipamentos para uso em conferências, feiras, etc.
+ <li>fornecer um serviço baseado em hardware ao Debian (acesso à internet,
+ contas, etc).
+ <li>fornecedores comerciais que mantêm pacotes-chave no Debian.
+ <li>ajudar ou liderar esforços para portar e manter pacotes do Debian para
+ seus hardwares.
+ <li>fornecer serviço técnico ou consultoria gratuita ou com custo reduzido
+ ao Debian.
+ </ul>
+<li><b>Parceiros(as) de serviços</b><br>
+ <ul>
+ <li>ajudar o Debian na divulgação de lançamentos.
+ <li>fornecer um fórum para as notícias de lançamentos e anúncios do Debian.
+ <li>fornecer um serviço não técnico gratuito ou com custo reduzido ao Debian.
+ </ul>
+<li><b>Parceiros(as) financeiros(as)</b><br>
+ <ul>
+ <li>fornecer suporte financeiro contínuo, como programas de compartilhamento
+ de receita.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+Para ser um(a) parceiro(a), pelo menos um dos critérios acima deve ser atendido.
+Os(As) parceiros(as) que se enquadram em mais de uma categoria podem ser
+listados(as) em cada categoria para a qual se qualificam.
+
+<h3>O que o Debian faz pelos(as) parceiros(as)?</h3>
+O Debian trabalhará em estreita colaboração com todos os(as) parceiros(as) para
+garantir que o Debian entenda as necessidades e preocupações dos(as)
+parceiros(as) e vice-versa. Isso permitirá que o Debian permaneça adequadamente
+focado no mercado através do feedback dos(as) parceiros(as).
+
+<p>
+Cada parceiro(a) terá espaço na página web de parceiros(as) do Debian daquele
+ano, descrevendo a natureza da parceria.
+O(A) parceiro(a) pode fornecer links para serem incluídos nessas informações.
+
+<!--
+<p>
+Para empresas que fornecem hardware para projetos de portabilidade, esta página
+também será vinculada diretamente a partir das páginas de portabilidade
+relevantes.
+ -->
+
+<h3>O que os(as) parceiros(as) fazem pelo Debian</h3>
+Além de atender aos critérios de parceria mencionados acima, os(as)
+parceiros(as) devem mencionar o Debian com destaque nas áreas atendidas pela
+parceria.
+Eles(as) devem trabalhar com o Debian para promover os interesses do projeto.
+As possibilidades incluem:
+<ul>
+<li> Links para as páginas web relevantes do Debian.
+<li> Publicidade por meio de banners/botons/anúncios.
+<li> Links para atuais notícias/eventos/projetos do Debian.
+<li> ...e muito mais!
+</ul>
+
+
+<h3>Como um(a) fornecedor(a) se torna um(a) parceiro(a)?</h3>
+
+Você deve enviar um e-mail para
+<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a>
+com a <a href="../partners-form">proposta</a> de parceria.
+Esta proposta será revisada pelo Debian e discutida com o(a) possível
+parceiro(a). O Debian então irá decidir se uma parceria é possível ou não.
+
+
+<h3>Como e quando terminam as parcerias?</h3>
+O Debian ou o(a) parceiro(a) pode optar por encerrar a parceria a qualquer
+momento.
+Quando a parceria termina, as entradas na página web relacionadas ao(a)
+parceiro(a) são removidas da listagem atual (as entradas nos anos anteriores
+permanecem).
+As parcerias podem terminar por vários motivos:
+<ul>
+<li>o equipamento emprestado é devolvido.
+<li>o serviço não é mais fornecido.
+<li>os objetivos dos(as) parceiros(as) não coincidem mais com os objetivos do
+Debian.
+</ul>
+
+<h3>Existem outras maneiras pelas quais minha organização pode contribuir com
+o Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+Para doações de dinheiro, equipamentos, ou serviços, visite nossa página de
+<a href="../../donations">doações</a>.</p>
+
+<p>
+O patrocínio da DebConf (a conferência anual do Debian) é gerenciado pela equipe
+da organização da DebConf de cada ano.
+Para patrocínio da DebConf, viste o site web da
+<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p>
+
+<p>
+O financiamento do Debian LTS é gerenciado pela equipe do LTS.
+Para financiamento do LTS, visite a página wiki do
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p>
+
+<p>
+Se você tem outra ideia que não se encaixa nas sugestões acima,
+<a href="../../contact">entre com contato conosco</a>.
+</p>
+</div>
diff --git a/russian/partners/2021/Makefile b/russian/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..10484184c17
--- /dev/null
+++ b/russian/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/russian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/russian/partners/2021/index.wml b/russian/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..e2729db0d1a
--- /dev/null
+++ b/russian/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,25 @@
+#use wml::debian::template title="Партнёры Debian в 2021 году"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Lev Lamberov"
+
+
+<p>Информация о текущей партнёрской программе,
+а также список текущих партнёров можно найти на
+<a href="..">главной странице партнёрской программы</a>.
+
+<h3>Условия партнёрской программы 2021 года</h3>
+
+<p>Для получения дополнительной информации о Партнёрской программе Debian в 2021 году
+обращайтесь к странице <a href="./partners">Партнёрская программа 2021 года</a>.</p>
+
+<h3>Партнёры 2021 года</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Спонсоры DebConf21</h3>
+
+<p>Спонсоры DebConf21 приводятся на
+<a href="https://debconf21.debconf.org">веб-сайте DebConf21</a>.</p>
diff --git a/russian/partners/2021/partners.wml b/russian/partners/2021/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..dddba409459
--- /dev/null
+++ b/russian/partners/2021/partners.wml
@@ -0,0 +1,117 @@
+#use wml::debian::template title="Партнёрская программа Debian 2021 года &mdash; описание"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Lev Lamberov"
+
+<h3>Что такое партнёрская программа Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p>Партнёрская программа создана, чтобы выразить благодарность компаниям и
+ организациям, предоставляющим постоянную помощь Проекту Debian. Благодаря существенной
+ поддержке, предоставляемой нашими партнёрами, мы можем расширять и улучшать
+ Debian. Мы хотели бы официально отметить их вклад и продолжить
+ поддержку тесных связей с ними.</p>
+</div>
+
+<h3>Каковы критерии Партнёров?</h3>
+ Есть несколько типов партнёрства.
+
+<ul>
+<li><b>Партнёры в разработке</b><br>
+ <ul>
+ <li> предоставляют Debian оборудование (по очень низкой цене или на условиях долгосрочной аренды)
+ <li> предоставляют оборудование для использования на конференциях, выставках и т.д.
+ <li> предоставляют Debian услуги, связанные с оборудованием (доступ к сети, учётные записи и т.д.)
+ <li> поставщики, сопровождающие ключевые пакеты Debian
+ <li> помогают или руководят переносами и сопровождением пакетов Debian на
+ своей аппаратной платформе
+ <li> предоставляют Проекту бесплатное или по низкой цене техническое обслуживание или консультирование
+ </ul>
+<li><b>Партнёры, предоставляющие услуги</b><br>
+ <ul>
+ <li> помогают в распространении выпусков Debian
+ <li> предоставляют форумы для публикации пресс-релизов и анонсов Debian
+ <li> предоставляют Проекту бесплатные или по низкой цене не техническое обслуживание
+ </ul>
+<li><b>Финансовые партнёры</b><br>
+ <ul>
+ <li> предоставляют продолжающуюся финансовую поддержку,
+ например, по программам разделения доходов.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+Чтобы быть партнёром, нужно соответствовать не менее чем одному из
+вышеперечисленных критериев. Партнёры, входящие в несколько категорий,
+могут быть упомянуты в каждой категории, которой они соответствуют.
+
+<h3>Что Debian делает для партнёров??</h3>
+ Debian будет тесно сотрудничать со всеми партнёрами, чтобы
+гарантировать понимание их нужд и потребностей, и наоборот.
+Обратная связь от партнёров позволит Debian должным
+образом позиционироваться на рынке.
+
+<p>
+ У каждого партнёра будет свой раздел на веб-странице партнёров Debian данного года,
+ описывающий характер партнёрства.
+Партнёр может предоставить ссылки, которые будут включены в эту информацию.
+
+<!--
+<p>
+ For companies supplying hardware for porting projects, this page will be
+ linked from the relevant porting pages directly as well.
+ -->
+
+<h3>Что партнёры делают для Debian?</h3>
+Помимо критериев партнёрства, описанных выше, партнёры должны постоянно
+упоминать Debian в областях, связанных с партнёрством.
+Они должны работать вместе с Debian в области продвижения интересов проектов.
+<ul>
+<li> Ссылки на соответствующие веб-страницы Debian
+<li> Рекламные баннеры/кнопки/заставки
+<li> Ссылки на текущие новости/мероприятия/проекты Debian
+<li> ...и многое другое!
+</ul>
+
+
+<h3>Как поставщик становится партнёром?</h3>
+
+Следует отправить <a href="../partners-form">предложение</a>
+о партнёрстве по электронной почте по адресу <a href="mailto:partners@debian.org">
+partners@debian.org</a>.
+Это предложение будет рассмотрено Проектом,
+за этим последует обсуждение с потенциальным партнёром. После этого Debian
+примет решение о том, возможно ли предлагаемое партнёрство.
+
+
+<h3>Как и когда партнёрство прекращается?</h3>
+
+Debian или партнёр могут прекратить партнёрство в любое время.
+При прекращении партнёрства части веб-страниц, связанные с
+партнёром, удаляются из текущего списка (остаются страницы за предыдущие годы).
+Партнёрство может быть прекращено по нескольким причинам:
+<ul>
+<li>партнёр забрал обратно арендуемое оборудование
+<li>услуги больше не предоставляются
+<li>цели партнёров больше не совпадают с целями Debian
+</ul>
+
+<h3>Существуют ли другие способы участия моей организации в работе Проекта Debian?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+Для пожертвований в денежной форме, в виде оборудования или услуг посетите
+страницу <a href="../../donations">пожертвований</a>.</p>
+
+<p>
+Спонсорская поддержка DebConf (ежегодной конференции Debian) осуществляется
+через команду организаторов DebConf текущего года.
+Для осуществления спонсорской поддержки DebConf посетите
+страницу <a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p>
+
+<p>
+Спонсорская поддержка Debian LTS осуществляется через команду LTS.
+Для осуществления спонсорской поддержки LTS посетите
+вики-страницу <a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p>
+
+<p>
+Если у вас есть ещё какие-то идеи, которые не были приведены выше, то
+<a href="../../contact">свяжитесь с нами</a>.
+</p>
+</div>
diff --git a/spanish/partners/2021/Makefile b/spanish/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..d2730189037
--- /dev/null
+++ b/spanish/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/spanish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/spanish/partners/2021/index.wml b/spanish/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..d23e5e436f1
--- /dev/null
+++ b/spanish/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,24 @@
+#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Laura Arjona Reina"
+
+<p>La información sobre el actual programa de socios
+y la lista de los socios actuales se puede ver en la
+<a href="..">página principal del programa de socios</a>.
+
+<h3>Condiciones para 2021 del Programa de Socios</h3>
+
+<p>Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2021, visite
+el <a href="./partners">Programa de Socios para 2021</a>.</p>
+
+<h3>Socios de 2021</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>Patrocinadores de la DebConf21</h3>
+
+<p>Los Patrocinadores de la DebConf21 se pueden consultar en la
+<a href="https://debconf21.debconf.org">web de DebConf21</a>.</p>
diff --git a/swedish/partners/2021/Makefile b/swedish/partners/2021/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..97e6ae39374
--- /dev/null
+++ b/swedish/partners/2021/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/swedish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/swedish/partners/2021/index.wml b/swedish/partners/2021/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..3c4c276d802
--- /dev/null
+++ b/swedish/partners/2021/index.wml
@@ -0,0 +1,25 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Partners 2021"
+#use wml::debian::recent_list
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
+#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640"
+
+
+<p>Information om det aktuella partnerprogrammet och
+en lista på aktuella partners kan hittas på
+<a href="..">huvudsidan för partnerprogrammet</a>.
+
+<h3>Villkor för partnerprogrammet 2021</h3>
+
+<p>För ytterligare information om Debians partnerprogram för 2021, se
+<a href="./partners">Partnerprogram 2021</a>.</p>
+
+<h3>2019 Partners</h3>
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data"
+
+<hrline>
+
+<h3>DebConf21 Sponsorer</h3>
+
+<p>Sponsorerna för DebConf21 listas i
+<a href="https://debconf21.debconf.org">webbplatsen för DebConf21</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy