diff options
author | Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr> | 2021-01-02 17:27:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr> | 2021-01-02 17:27:46 +0100 |
commit | 765b09db91b0e7bcacadfad4d8fbb4bd6fdada22 (patch) | |
tree | 666e099eba4d1a1eb9f72db8a112e1cce52886e9 | |
parent | 04363b8fb3643cecf1c8b87cfc7e806e0423ed47 (diff) |
add 2021 folders for partners
-rw-r--r-- | danish/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | danish/partners/2021/index.wml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | dutch/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | dutch/partners/2021/index.wml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | dutch/partners/2021/partners.wml | 124 | ||||
-rw-r--r-- | german/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | german/partners/2021/index.wml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | greek/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | greek/partners/2021/index.wml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | greek/partners/2021/partners.wml | 119 | ||||
-rw-r--r-- | italian/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | italian/partners/2021/index.wml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/partners/2021/index.wml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/partners/2021/partners.wml | 125 | ||||
-rw-r--r-- | russian/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | russian/partners/2021/index.wml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | russian/partners/2021/partners.wml | 117 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/partners/2021/index.wml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | swedish/partners/2021/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | swedish/partners/2021/index.wml | 25 |
22 files changed, 719 insertions, 0 deletions
diff --git a/danish/partners/2021/Makefile b/danish/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..7e02cbb1a57 --- /dev/null +++ b/danish/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/danish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/danish/partners/2021/index.wml b/danish/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..a17bccd8aa4 --- /dev/null +++ b/danish/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,23 @@ +#use wml::debian::template title="Debian-partnere i 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + +<p>Oplysninger om det aktuelle partnerprogram og liste over aktuelle partnere, +kan man se på den <a href="..">side om partnerprogrammet</a>.</p> + +<h3>Betingelser for partnerprogrammet i 2021</h3> + +<p>For flere oplysninger om Debians partnerprogram i 2021, besøg +<a href="./partners">2021 Partners Program</a>.</p> + +<h3>Partnere i 2021</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>DebConf21-sponsorer</h3> + +<p>DebConf21-sponsorerne finder man på +<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21's websted</a>.</p> diff --git a/dutch/partners/2021/Makefile b/dutch/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..70672d5f5f8 --- /dev/null +++ b/dutch/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/dutch,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/dutch/partners/2021/index.wml b/dutch/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..82f86ad6fa6 --- /dev/null +++ b/dutch/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,26 @@ +#use wml::debian::template title="Partners van Debian in 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + + +<p>Informatie over het huidige partnerprogramma en de lijst +van de huidige partners is te vinden op de +<a href="..">hoofdpagina van het partnerprogramma</a>. + +<h3>Voorwaarden van het partnerprogramma van 2021</h3> + +<p>Raadpleeg voor bijkomende informatie over het partnerprogramma van + Debian van 2021 + het <a href="./partners">Partnerprogramma 2021</a>.</p> + +<h3>Partners voor 2021</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Sponsors van DebConf21</h3> + +<p>De sponsors van DebConf21 worden vermeld op de +<a href="https://debconf21.debconf.org">website van DebConf21</a>.</p> diff --git a/dutch/partners/2021/partners.wml b/dutch/partners/2021/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..cb461cab72d --- /dev/null +++ b/dutch/partners/2021/partners.wml @@ -0,0 +1,124 @@ +#use wml::debian::template title="Partnerprogramma van Debian 2021 - beschrijving" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + +<h3>Wat is het partnerprogramma van Debian?</h3> +<div class="centerblock"> + <p> Het partnerprogramma werd in het leven geroepen om erkenning te geven + aan bedrijven en organisaties voor hun blijvende ondersteuning van het + Debian-project. Gezien de substantiële steun die deze partners bieden, + hebben we Debian kunnen uitbouwen en verbeteren. We willen graag officieel + onze erkentelijkheid tonen voor hun inspanningen en een goede werkrelatie + blijven onderhouden.</p> +</div> + +<h3>Wat zijn de criteria voor Partners?</h3> + Er zijn verschillende types partners. + +<ul> +<li><b>Ontwikkelingpartners</b><br> + <ul> + <li> bieden Debian materiaal (aan sterk gereduceerde prijzen of met + uitgebreide leningsfaciliteiten) + <li> bieden Debian materiaal voor gebruik bij conferenties, beurzen, enz. + <li> bieden een op hardware gebaseerde dienst aan Debian (nettoegang, accounts, enz.) + <li> commerciële leveranciers die sleutelpakketten voor Debian beheren + <li> helpen of leiden inspanningen om Debian-pakketten geschik te maken voor hun + hardware + <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs technische dienstverlening + of consult aan Debian + </ul> +<li><b>Dienstenpartners</b><br> + <ul> + <li> helpen Debian met de verspreiding van distributies + <li> bieden een forum voor de communicatie van Debian met de pers + <li> bieden gratis of tegen een gereduceerde prijs niet-technische dienstverlening aan Debian + </ul> +<li><b>Financiële Partners</b><br> + <ul> + <li>Leveren een doorlopende financiële ondersteuning, + bijvoorbeeld een programma van opbrengstendeling. + </ul> +</ul> + +<p> +Om een partner te worden, moet aan ten minste één van bovenstaande criteria +voldaan zijn. Partners die onder meer dan één categorie vallen, kunnen onder +elke categorie waaronder ze zich plaatsen, worden vermeld. + +<h3>Wat doet Debian voor de partners?</h3> +Debian zal nauw samenwerken met alle partners om te verzekeren dat Debian +de noden en aandachtspunten van de partners kent en dat dit ook omgekeerd het geval is. +Dit zal Debian in staat stellen om op de juiste manier gefocust te blijven in de markt +via de feedback van de partners. + +<p> + Elke partner zal een plaats krijgen op de partnerswebpagina van Debian voor dat jaar + met de beschrijving van de aard van het partnerschap. +De partner kan links laten toevoegen aan deze informatie. + +<!-- +<p> + For companies supplying hardware for porting projects, this page will be + linked from the relevant porting pages directly as well. + --> + +<h3>Wat doen de partners voor Debian?</h3> +Naast het voldoen aan de bovenstaande criteria, zouden de partners Debian +uitdrukkelijk moeten vermelden in de door de samenwerking beïnvloede gebieden. +Ze zouden moeten samenwerken met Debian om de belangen van het project te +promoten. +Mogelijkheden zijn: +<ul> +<li> Links naar relevante Debian webpagina's +<li> Advertenties: Banners/Knoppen/Splash-schermen +<li> Links naar actuele Debian Nieuwsberichten/Evenementen/Projecten +<li> ...en veel meer! +</ul> + + +<h3>Hoe wordt een leverancier een partner?</h3> + +Er moet een e-mail gestuurd worden naar +<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> +met een <a href="../partners-form">voorstel</a> tot samenwerking. +Dit voorstel zal worden nagekeken door Debian en worden bediscussieerd met de +kandidaat-partner. Debian zal dan beslissen of een partnerschap wel of niet +mogelijk is. + + +<h3>Hoe en wanneer eindigt een partnerschap?</h3> + +Debian of de partner kunnen de samenwerking op elk moment beëindigen. +Wanneer de samenwerking wordt beëindigt, worden de gerelateerde vermeldingen +op de webpagina van het lopende jaar verwijderd. (vermeldingen in vroegere jaren +blijven behouden). Een samenwerking kan voor verschillende redenen +worden beëindigd: +<ul> +<li>het uitgeleende materiaal wordt teruggenomen +<li>de dienst wordt niet langer aangeboden +<li>de doelstellingen van de partners liggen niet meer in dezelfde lijn als de +doelstellingen van Debian +</ul> + +<h3>Zijn er andere manieren waarop mijn organisatie een bijdrage kan leveren aan Debian?</h3> +<div class="centerblock"> +<p> +Voor giften van geld, uitrusting of diensten moet u naar onze +<a href="../../donations">giften</a>-pagina gaan.</p> + +<p> +Sponsoring voor DebConf (de jaarlijkse conferentie van Debian) wordt afgehandeld +door het DebConf Organizatieteam voor dat jaar. +Voor sponsoring van DebConf moet u naar de +<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>-pagina gaan.</p> + +<p> +Financiering voor Debian LTS wordt afgehandeld door het LTS-Team. +Voor fondsen voor LTS moet u naar de +<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a> wikipagina gaan.</p> + +<p> +Indien u nog een ander idee heeft dat niet onder de bovenstaande suggesties +valt, <a href="../../contact">neem dan contact op met ons</a>. +</p> +</div> diff --git a/german/partners/2021/Makefile b/german/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..e8967cffb08 --- /dev/null +++ b/german/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/german,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/german/partners/2021/index.wml b/german/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..a8564a7f586 --- /dev/null +++ b/german/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,27 @@ +#use wml::debian::template title="Debian-Partner in 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + + +<p>Informationen über das aktuelle Partner-Programm und +eine Liste der derzeitigen Partner finden Sie auf der +<a href="..">Hauptseite des Partner-Programms</a>. + +<h3>Bedingungen für das Partner-Programm 2021</h3> + +<p>Für weitere Informationen über Debians Partner-Programm in 2021 besuchen +Sie bitte die <a href="./partners">Partner-Website +für 2021</a>.</p> + +<h3>Partner in 2021</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>DebConf21-Sponsoren</h3> + +<p>Die Sponsoren der DebConf21 sind auf der +<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21-Website</a> +aufgeführt.</p> diff --git a/greek/partners/2021/Makefile b/greek/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..c26323c0c92 --- /dev/null +++ b/greek/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/greek,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/greek/partners/2021/index.wml b/greek/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..66f270e90a8 --- /dev/null +++ b/greek/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,25 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Partners for 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="galaxico" + + +<p>Information about the current partners program +and list of current partners can be viewed at the +<a href="..">main partners program page</a>. + +<h3>2021 Partners Program conditions</h3> + +<p>For more information on the Debian Partners Program for the year 2021, visit +the <a href="./partners">2021 Partners Program</a>.</p> + +<h3>2021 Partners</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>DebConf21 Sponsors</h3> + +<p>The DebConf21 Sponsors are listed in the +<a href="https://debconf21.debconf.org">DebConf21 website</a>.</p> diff --git a/greek/partners/2021/partners.wml b/greek/partners/2021/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..2d8d9ecd5bb --- /dev/null +++ b/greek/partners/2021/partners.wml @@ -0,0 +1,119 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Partners Program 2021 - description" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="galaxico" + +<h3>What is the Debian Partners Program?</h3> +<div class="centerblock"> + <p>The Partners Program was created to recognize companies and organizations + that provide ongoing assistance to the Debian project. Because of the substantial + support provided by these partners, we have been able to expand and improve + Debian. We would like to officially recognize their efforts, and continue + to maintain a good working relationship.</p> +</div> + +<h3>What are the criteria for Partners?</h3> + There are several types of partnerships. + +<ul> +<li><b>Development Partners</b><br> + <ul> + <li> provide equipment to Debian (at greatly reduced cost or on extended loan) + <li> provide equipment for use at conferences, trade shows, etc. + <li> provide a hardware based service to Debian (net access, accounts, etc.) + <li> commercial vendors who maintain key Debian packages + <li> assist or lead efforts to port and maintain Debian packages + on their hardware + <li> provide free or reduced cost technical service or consulting to Debian + </ul> +<li><b>Service Partners</b><br> + <ul> + <li> assist Debian in distribution of releases + <li> provide a forum for Debian's press releases and announcements + <li> provide a free or reduced cost non technical service to Debian + </ul> +<li><b>Financial Partners</b><br> + <ul> + <li>Provide ongoing financial support, + like revenue sharing programs. + </ul> +</ul> + +<p> +To be a partner, at least one of the criteria above must be met. +Partners who fall under more than one category can be listed under each +category that they qualify for. + +<h3>What does Debian do for the partners?</h3> + Debian will work closely with all partners to ensure that Debian +understands the partners needs and concerns, and vice versa. This will +enable Debian to remain properly focused within the market through +the partner's feedback. + +<p> + Each partner will have space on the Debian partners web page of that year + describing the nature of the partnership. +The partner may provide links to be included in this information. + +<!-- +<p> + For companies supplying hardware for porting projects, this page will be + linked from the relevant porting pages directly as well. + --> + +<h3>What do the partners do for Debian?</h3> +In addition to meeting the criteria for partnership stated above, +the partners should prominently mention Debian in the areas affected by the +partnership. +They should work with Debian to promote the projects interests. +Possibilities include: +<ul> +<li> Links to relevant Debian web pages +<li> Advertising Banners/Buttons/Splashes +<li> Links to current Debian News/Events/Projects +<li> ...and many more! +</ul> + + +<h3>How does a vendor become a partner?</h3> + +An email should be sent to +<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> +with a <a href="../partners-form">proposal</a> for partnership. +This proposal will be reviewed +by Debian and discussed with the prospective partner. Debian will +then make a decision on whether or not a partnership is possible. + + +<h3>How and when do partnerships end?</h3> + +Debian or the partner may choose to end the partnership at any time. +When the partnership ends, the web page entries related to the +partner are removed in the current listing (entries in former years remain). +Partnerships may end for several reasons: +<ul> +<li>the equipment that was loaned is withdrawn +<li>the service is no longer provided +<li>the goals of the partners no longer coincide with the goals of Debian +</ul> + +<h3>Are there other ways my organization can contribute to Debian?</h3> +<div class="centerblock"> +<p> +For donations of money, equipment, or services, visit our +<a href="../../donations">donations</a> page.</p> + +<p> +Sponsorship of DebConf (the annual Debian Conference) is handled by +each year's DebConf Organization Team. +For DebConf Sponsorship, visit the +<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a> page.</p> + +<p> +Debian LTS funding is handled by the LTS Team. +For LTS funding, visit the +<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a> wiki page.</p> + +<p> +If you have another idea that does not suit the above suggestion, +<a href="../../contact">contact us</a>. +</p> +</div> diff --git a/italian/partners/2021/Makefile b/italian/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..03de1f8c0f7 --- /dev/null +++ b/italian/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/italian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/italian/partners/2021/index.wml b/italian/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..958725822d5 --- /dev/null +++ b/italian/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,25 @@ +#use wml::debian::template title="Partner Debian del 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Luca Monducci" + + +<p>Le informazioni sull'attuale partner program e l'elenco corrente dei +partner possono essere consultati nella <a href="..">pagina principale +del partner program</a>.</p> + +<h3>Requisiti del Partner Program 2021</h3> + +<p>Per maggiori informazioni sul Debian Partners Program dell'anno 2021, +visitare la pagina <a href="./partners">Partners Program 2021</a>.</p> + +<h3>Partner del 2021</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Sponsor di DebConf21</h3> + +<p>Gli sponsor di DebConf21 sono elencati nel <a +href="https://debconf21.debconf.org">sito web di DebConf21</a>.</p> diff --git a/portuguese/partners/2021/Makefile b/portuguese/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..8e2b61fc353 --- /dev/null +++ b/portuguese/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/portuguese,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/portuguese/partners/2021/index.wml b/portuguese/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..2ae0d4572da --- /dev/null +++ b/portuguese/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,25 @@ +#use wml::debian::template title="Parceiros(as) do Debian em 2121" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + + +<p>Informações sobre o atual programa de parceiros(as) e a lista dos(as) atuais +parceiros(as) podem ser vistas na +<a href="..">página principal do programa de parceiros(as)</a>. + +<h3>Condições do programa de parceiros(as) de 2121</h3> + +<p>Para mais informações sobre o programa de parceiros(as) do Debian para o ano de +2121, visite o <a href="./partners">programa de parceiros(as) de 2121 </a>.</p> + +<h3>Parceiros(as) em 2121</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2121/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Patrocinadores da DebConf21</h3> + +<p>Os patrocinadores da DebConf21 estão listados no +<a href="https://debconf21.debconf.org">site web da DebConf21</a>.</p> diff --git a/portuguese/partners/2021/partners.wml b/portuguese/partners/2021/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..5a91946118b --- /dev/null +++ b/portuguese/partners/2021/partners.wml @@ -0,0 +1,125 @@ +#use wml::debian::template title="Programa de parceiros(as) do Debian 2021 - descrição" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + +<h3>O que é o programa de parceiros(as) do Debian?</h3> +<div class="centerblock"> + <p>O programa de parceiros(as) foi criado para reconhecer empresas e + organizações que fornecem assistência contínua ao projeto Debian. Devido ao + suporte substancial fornecido por esses(as) parceiros(as), somos capazes de + expandir e melhorar o Debian. Gostaríamos de reconhecer oficialmente seus + esforços e continuar mantendo um bom relacionamento de trabalho.</p> +</div> + +<h3>Quais são os critérios para os(as) parceiros(as)?</h3> + Existem vários tipos de parcerias. + +<ul> +<li><b>Parceiros(as) de desenvolvimento</b><br> + <ul> + <li>fornecer equipamento ao Debian (a um custo bastante reduzido ou por + empréstimo a longo prazo). + <li>fornecer equipamentos para uso em conferências, feiras, etc. + <li>fornecer um serviço baseado em hardware ao Debian (acesso à internet, + contas, etc). + <li>fornecedores comerciais que mantêm pacotes-chave no Debian. + <li>ajudar ou liderar esforços para portar e manter pacotes do Debian para + seus hardwares. + <li>fornecer serviço técnico ou consultoria gratuita ou com custo reduzido + ao Debian. + </ul> +<li><b>Parceiros(as) de serviços</b><br> + <ul> + <li>ajudar o Debian na divulgação de lançamentos. + <li>fornecer um fórum para as notícias de lançamentos e anúncios do Debian. + <li>fornecer um serviço não técnico gratuito ou com custo reduzido ao Debian. + </ul> +<li><b>Parceiros(as) financeiros(as)</b><br> + <ul> + <li>fornecer suporte financeiro contínuo, como programas de compartilhamento + de receita. + </ul> +</ul> + +<p> +Para ser um(a) parceiro(a), pelo menos um dos critérios acima deve ser atendido. +Os(As) parceiros(as) que se enquadram em mais de uma categoria podem ser +listados(as) em cada categoria para a qual se qualificam. + +<h3>O que o Debian faz pelos(as) parceiros(as)?</h3> +O Debian trabalhará em estreita colaboração com todos os(as) parceiros(as) para +garantir que o Debian entenda as necessidades e preocupações dos(as) +parceiros(as) e vice-versa. Isso permitirá que o Debian permaneça adequadamente +focado no mercado através do feedback dos(as) parceiros(as). + +<p> +Cada parceiro(a) terá espaço na página web de parceiros(as) do Debian daquele +ano, descrevendo a natureza da parceria. +O(A) parceiro(a) pode fornecer links para serem incluídos nessas informações. + +<!-- +<p> +Para empresas que fornecem hardware para projetos de portabilidade, esta página +também será vinculada diretamente a partir das páginas de portabilidade +relevantes. + --> + +<h3>O que os(as) parceiros(as) fazem pelo Debian</h3> +Além de atender aos critérios de parceria mencionados acima, os(as) +parceiros(as) devem mencionar o Debian com destaque nas áreas atendidas pela +parceria. +Eles(as) devem trabalhar com o Debian para promover os interesses do projeto. +As possibilidades incluem: +<ul> +<li> Links para as páginas web relevantes do Debian. +<li> Publicidade por meio de banners/botons/anúncios. +<li> Links para atuais notícias/eventos/projetos do Debian. +<li> ...e muito mais! +</ul> + + +<h3>Como um(a) fornecedor(a) se torna um(a) parceiro(a)?</h3> + +Você deve enviar um e-mail para +<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> +com a <a href="../partners-form">proposta</a> de parceria. +Esta proposta será revisada pelo Debian e discutida com o(a) possível +parceiro(a). O Debian então irá decidir se uma parceria é possível ou não. + + +<h3>Como e quando terminam as parcerias?</h3> +O Debian ou o(a) parceiro(a) pode optar por encerrar a parceria a qualquer +momento. +Quando a parceria termina, as entradas na página web relacionadas ao(a) +parceiro(a) são removidas da listagem atual (as entradas nos anos anteriores +permanecem). +As parcerias podem terminar por vários motivos: +<ul> +<li>o equipamento emprestado é devolvido. +<li>o serviço não é mais fornecido. +<li>os objetivos dos(as) parceiros(as) não coincidem mais com os objetivos do +Debian. +</ul> + +<h3>Existem outras maneiras pelas quais minha organização pode contribuir com +o Debian?</h3> +<div class="centerblock"> +<p> +Para doações de dinheiro, equipamentos, ou serviços, visite nossa página de +<a href="../../donations">doações</a>.</p> + +<p> +O patrocínio da DebConf (a conferência anual do Debian) é gerenciado pela equipe +da organização da DebConf de cada ano. +Para patrocínio da DebConf, viste o site web da +<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p> + +<p> +O financiamento do Debian LTS é gerenciado pela equipe do LTS. +Para financiamento do LTS, visite a página wiki do +<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p> + +<p> +Se você tem outra ideia que não se encaixa nas sugestões acima, +<a href="../../contact">entre com contato conosco</a>. +</p> +</div> diff --git a/russian/partners/2021/Makefile b/russian/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..10484184c17 --- /dev/null +++ b/russian/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/russian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/russian/partners/2021/index.wml b/russian/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..e2729db0d1a --- /dev/null +++ b/russian/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,25 @@ +#use wml::debian::template title="Партнёры Debian в 2021 году" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Lev Lamberov" + + +<p>Информация о текущей партнёрской программе, +а также список текущих партнёров можно найти на +<a href="..">главной странице партнёрской программы</a>. + +<h3>Условия партнёрской программы 2021 года</h3> + +<p>Для получения дополнительной информации о Партнёрской программе Debian в 2021 году +обращайтесь к странице <a href="./partners">Партнёрская программа 2021 года</a>.</p> + +<h3>Партнёры 2021 года</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Спонсоры DebConf21</h3> + +<p>Спонсоры DebConf21 приводятся на +<a href="https://debconf21.debconf.org">веб-сайте DebConf21</a>.</p> diff --git a/russian/partners/2021/partners.wml b/russian/partners/2021/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..dddba409459 --- /dev/null +++ b/russian/partners/2021/partners.wml @@ -0,0 +1,117 @@ +#use wml::debian::template title="Партнёрская программа Debian 2021 года — описание" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Lev Lamberov" + +<h3>Что такое партнёрская программа Debian?</h3> +<div class="centerblock"> + <p>Партнёрская программа создана, чтобы выразить благодарность компаниям и + организациям, предоставляющим постоянную помощь Проекту Debian. Благодаря существенной + поддержке, предоставляемой нашими партнёрами, мы можем расширять и улучшать + Debian. Мы хотели бы официально отметить их вклад и продолжить + поддержку тесных связей с ними.</p> +</div> + +<h3>Каковы критерии Партнёров?</h3> + Есть несколько типов партнёрства. + +<ul> +<li><b>Партнёры в разработке</b><br> + <ul> + <li> предоставляют Debian оборудование (по очень низкой цене или на условиях долгосрочной аренды) + <li> предоставляют оборудование для использования на конференциях, выставках и т.д. + <li> предоставляют Debian услуги, связанные с оборудованием (доступ к сети, учётные записи и т.д.) + <li> поставщики, сопровождающие ключевые пакеты Debian + <li> помогают или руководят переносами и сопровождением пакетов Debian на + своей аппаратной платформе + <li> предоставляют Проекту бесплатное или по низкой цене техническое обслуживание или консультирование + </ul> +<li><b>Партнёры, предоставляющие услуги</b><br> + <ul> + <li> помогают в распространении выпусков Debian + <li> предоставляют форумы для публикации пресс-релизов и анонсов Debian + <li> предоставляют Проекту бесплатные или по низкой цене не техническое обслуживание + </ul> +<li><b>Финансовые партнёры</b><br> + <ul> + <li> предоставляют продолжающуюся финансовую поддержку, + например, по программам разделения доходов. + </ul> +</ul> + +<p> +Чтобы быть партнёром, нужно соответствовать не менее чем одному из +вышеперечисленных критериев. Партнёры, входящие в несколько категорий, +могут быть упомянуты в каждой категории, которой они соответствуют. + +<h3>Что Debian делает для партнёров??</h3> + Debian будет тесно сотрудничать со всеми партнёрами, чтобы +гарантировать понимание их нужд и потребностей, и наоборот. +Обратная связь от партнёров позволит Debian должным +образом позиционироваться на рынке. + +<p> + У каждого партнёра будет свой раздел на веб-странице партнёров Debian данного года, + описывающий характер партнёрства. +Партнёр может предоставить ссылки, которые будут включены в эту информацию. + +<!-- +<p> + For companies supplying hardware for porting projects, this page will be + linked from the relevant porting pages directly as well. + --> + +<h3>Что партнёры делают для Debian?</h3> +Помимо критериев партнёрства, описанных выше, партнёры должны постоянно +упоминать Debian в областях, связанных с партнёрством. +Они должны работать вместе с Debian в области продвижения интересов проектов. +<ul> +<li> Ссылки на соответствующие веб-страницы Debian +<li> Рекламные баннеры/кнопки/заставки +<li> Ссылки на текущие новости/мероприятия/проекты Debian +<li> ...и многое другое! +</ul> + + +<h3>Как поставщик становится партнёром?</h3> + +Следует отправить <a href="../partners-form">предложение</a> +о партнёрстве по электронной почте по адресу <a href="mailto:partners@debian.org"> +partners@debian.org</a>. +Это предложение будет рассмотрено Проектом, +за этим последует обсуждение с потенциальным партнёром. После этого Debian +примет решение о том, возможно ли предлагаемое партнёрство. + + +<h3>Как и когда партнёрство прекращается?</h3> + +Debian или партнёр могут прекратить партнёрство в любое время. +При прекращении партнёрства части веб-страниц, связанные с +партнёром, удаляются из текущего списка (остаются страницы за предыдущие годы). +Партнёрство может быть прекращено по нескольким причинам: +<ul> +<li>партнёр забрал обратно арендуемое оборудование +<li>услуги больше не предоставляются +<li>цели партнёров больше не совпадают с целями Debian +</ul> + +<h3>Существуют ли другие способы участия моей организации в работе Проекта Debian?</h3> +<div class="centerblock"> +<p> +Для пожертвований в денежной форме, в виде оборудования или услуг посетите +страницу <a href="../../donations">пожертвований</a>.</p> + +<p> +Спонсорская поддержка DebConf (ежегодной конференции Debian) осуществляется +через команду организаторов DebConf текущего года. +Для осуществления спонсорской поддержки DebConf посетите +страницу <a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p> + +<p> +Спонсорская поддержка Debian LTS осуществляется через команду LTS. +Для осуществления спонсорской поддержки LTS посетите +вики-страницу <a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p> + +<p> +Если у вас есть ещё какие-то идеи, которые не были приведены выше, то +<a href="../../contact">свяжитесь с нами</a>. +</p> +</div> diff --git a/spanish/partners/2021/Makefile b/spanish/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..d2730189037 --- /dev/null +++ b/spanish/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/spanish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/spanish/partners/2021/index.wml b/spanish/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..d23e5e436f1 --- /dev/null +++ b/spanish/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,24 @@ +#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" maintainer="Laura Arjona Reina" + +<p>La información sobre el actual programa de socios +y la lista de los socios actuales se puede ver en la +<a href="..">página principal del programa de socios</a>. + +<h3>Condiciones para 2021 del Programa de Socios</h3> + +<p>Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2021, visite +el <a href="./partners">Programa de Socios para 2021</a>.</p> + +<h3>Socios de 2021</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Patrocinadores de la DebConf21</h3> + +<p>Los Patrocinadores de la DebConf21 se pueden consultar en la +<a href="https://debconf21.debconf.org">web de DebConf21</a>.</p> diff --git a/swedish/partners/2021/Makefile b/swedish/partners/2021/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..97e6ae39374 --- /dev/null +++ b/swedish/partners/2021/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/swedish,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/swedish/partners/2021/index.wml b/swedish/partners/2021/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..3c4c276d802 --- /dev/null +++ b/swedish/partners/2021/index.wml @@ -0,0 +1,25 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Partners 2021" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="2c4b4c13f8074c3e9847dac51a344706d2fa2640" + + +<p>Information om det aktuella partnerprogrammet och +en lista på aktuella partners kan hittas på +<a href="..">huvudsidan för partnerprogrammet</a>. + +<h3>Villkor för partnerprogrammet 2021</h3> + +<p>För ytterligare information om Debians partnerprogram för 2021, se +<a href="./partners">Partnerprogram 2021</a>.</p> + +<h3>2019 Partners</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2021/partners.data" + +<hrline> + +<h3>DebConf21 Sponsorer</h3> + +<p>Sponsorerna för DebConf21 listas i +<a href="https://debconf21.debconf.org">webbplatsen för DebConf21</a>.</p> |