aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2020-12-16 09:24:41 +0100
committerKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2020-12-16 09:24:41 +0100
commit35f78d1d5baad819c89615797a2ec583801d2c75 (patch)
tree7c321624d0c976f92fc4b692b6e9b8eb0cf56963
parent139a8f3755b4ec170d247befb6b0ec717e6cff43 (diff)
Syncs and initial translations
-rw-r--r--danish/index.wml24
-rw-r--r--danish/intro/index.wml126
-rw-r--r--danish/intro/people.wml64
-rw-r--r--danish/intro/philosophy.wml127
-rw-r--r--danish/intro/why_debian.wml4
-rw-r--r--danish/po/homepage.da.po38
6 files changed, 333 insertions, 50 deletions
diff --git a/danish/index.wml b/danish/index.wml
index 7365bb9c7d1..d2982fe7a69 100644
--- a/danish/index.wml
+++ b/danish/index.wml
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/index.def"
#use wml::debian::mainpage title="<motto>"
-#use wml::debian::translation-check translation="cf6840c4d408ad373ecbb2b89c47896380520676"
+#use wml::debian::translation-check translation="032bd321f2c9651e0ab20b5aef6fe76a6da1039c"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
@@ -22,7 +22,7 @@
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="intro/about"><img src="logos/connected-people.png"></a>
+ <a href="intro/people"><img src="Pics/users.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="intro/about">Personer</a></h2>
@@ -31,7 +31,7 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="intro/"><img src="logos/yin-yang.png"></a>
+ <a href="intro/philosophy"><img src="Pics/heartbeat.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="intro/">Vores filosofi</a></h2>
@@ -40,7 +40,7 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="devel/join/"><img src="logos/programming.png"></a>
+ <a href="devel/join/"><img src="Pics/user-plus.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="devel/join/">Bliv involveret, bidrag</a></h2>
@@ -49,10 +49,10 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="more#community"><img src="logos/read-more.png"></a>
+ <a href="intro/index#community"><img src="Pics/list.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
- <h2><a href="more#community">Mere ...</a></h2>
+ <h2><a href="intro/index#community">Mere ...</a></h2>
<p>Yderligere oplysninger om Debians fællesskab</p>
</div>
</div>
@@ -68,7 +68,7 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="intro/why_debian"><img src="logos/why-debian.png"></a>
+ <a href="intro/why_debian"><img src="Pics/trophy.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="intro/why_debian">Hvorfor Debian</a></h2>
@@ -77,7 +77,7 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="support"> <img src="logos/support.png"> </a>
+ <a href="support"> <img src="Pics/life-ring.svg" width="512"> </a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="support">Brugersupport</a></h2>
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="security/"><img src="logos/security-shield.png"></a>
+ <a href="security/"><img src="Pics/security.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
<h2><a href="security/">Sikkerhedsopdateringer</a></h2>
@@ -95,10 +95,10 @@
</div>
<div class="row">
<div class="community column">
- <a href="more#software"><img src="logos/read-more.png"></a>
+ <a href="intro/index#software"><img src="Pics/list.svg" width="512"></a>
</div>
<div class="styled-href-blue column-4-parts">
- <h2><a href="more#software">Mere ...</a></h2>
+ <h2><a href="intro/index#software">Mere ...</a></h2>
<p>Yderligere links til downloads og software</p>
</div>
</div>
@@ -123,7 +123,7 @@
<div class="end-of-list-arrow"></div>
<div class="project-news-content project-news-content-end">
<a href="News">Alle nyhederne</a> &emsp;&emsp;
- <a class="rss_logo" style="float: none" href="News/news">RSS</a>
+ <a class="rss_logo" style="float: none" href="News/news">RSS</a>
</div>
</div>
</div>
diff --git a/danish/intro/index.wml b/danish/intro/index.wml
index b0aadcbe550..8ac4369d200 100644
--- a/danish/intro/index.wml
+++ b/danish/intro/index.wml
@@ -1,22 +1,114 @@
-#use wml::debian::template title="Introduktion til Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1"
+#use wml::debian::template title="Introduktion til Debian" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::recent_list
+#use wml::debian::translation-check translation="abb8ea79f445432e47fcac8b5adb258717b9a1fb"
-<p><a href="about">Om Debian</a>.</p>
+<a id=community></a>
+<h1>Debian er et fællesskab</h1>
+<p>Tusinder af frivillige over hele verden samarbejder om prioritering af fri
+software og brugernes behov.</p>
-<p><a href="free">Hvad betyder "frit"?</a></p>
+<ul>
+ <li>
+ <a href="people">Personer:</a>
+ Hvem vi er og hvad vi laver
+ </li>
+ <li>
+ <a href="philosophy">Filosofi:</a>
+ Hvorfor vi gør det og hvordan vi gør det
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../devel/join/">Bliv involveret:</a>
+ Du kan også deltage!
+ </li>
+ <li>
+ <a href="help">Hvordan du kan hjælpe Debian</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../social_contract">Social kontrakt:</a>
+ Vores moralske agenda
+ </li>
+ <li>
+ <a href="diversity">Mangfoldighedserklæring</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../code_of_coduct">Etiske regler</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../partners/">Partnere:</a>
+ Virksomheder og organisationer der løbende hjælper Debian-projektet
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../donations">Donationer</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../legal/">Juridiske oplysninger</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../legal/privacy">Privatlivsdata</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../contact">Kontakt os</a>
+ </li>
+</ul>
-# <p><a href="license_disc">Sammenligning af software-licenser</a>.</p>
+<hr>
-<p><a href="why_debian">Grunde til at vælge Debian</a>.</p>
+<a id=software></a>
+<h1>Debian er et frit styresystem</h1>
+<p>Vi begynder med Linux og tilføjer mange tusinder af applikationer, for at
+opfylde brugernes behov.</p>
-# <p><a href="cooperation">Samarbejde med FSF</a>.</p>
-
-<p><a href="organization">Debians organisatoriske struktur</a>.</p>
-
-<p><a href="diversity">Mangfoldighedserklæring</a>.
-
-<p><a href="help">Hvordan kan jeg hjælpe Debian?</a>.
-
-<p><a href="search">Oplysninger om at anvende Debians søgemaskine</a>.</p>
-
-<p><a href="cn">Oplysninger om sider der er tilgængelige på flere sprog</a>.</p>
+<ul>
+ <li>
+ <a href="../distrib">Download:</a>
+ Flere varianter af filaftryk med Debian
+ </li>
+ <li>
+ <a href="why_debian">Hvorfor Debian</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../support">Support:</a>
+ Få hjælp
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../security">Sikkerhed:</a>
+ Seneste opdatering<br>
+ <:{ $MYLIST = get_recent_list('security/2w', '1', '$(ENGLISHDIR)', 'bydate', '(2000\d+\w+|dsa-\d+)');
+ @MYLIST = split(/\n/, $MYLIST);
+ print $MYLIST[0]; }:>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../distrib/packages">Softwarepakker:</a>
+ Søg i og gennemse vores lange softwareliste
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../doc">Dokumentation</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="https://wiki.debian.org">Debians wiki</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../Bugs">Fejlrapporter</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="https://lists.debian.org/">Postlister</a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../blends">Pure Blends:</a>
+ Metapakker til specifikke behov
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../devel">Udviklerhjørnet:</a>
+ Oplysninger primært rettet mod Debian-udviklere
+ </li>
+ <li>
+ <a href="../ports">Tilpasninger/arkitekturer:</a>
+ CPU-arkitekturer vi understøtter
+ </li>
+ <li>
+ <a href="search">Oplysninger om hvordan Debians søgemaskine benyttes</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a href="cn">Oplysninger om sider der er tilgængelige på flere sprog</a>.
+ </li>
+</ul>
diff --git a/danish/intro/people.wml b/danish/intro/people.wml
new file mode 100644
index 00000000000..215dd76867e
--- /dev/null
+++ b/danish/intro/people.wml
@@ -0,0 +1,64 @@
+#use wml::debian::template title="Personer: Hvem vi er og hvad vi laver"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+#use wml::debian::translation-check translation="f51e6aa024def7d85259682733914f77e90a92e1"
+
+# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+
+<h2>Udviklere og bidragydere</h2>
+
+<p>Debian fremstilles af næsten et tusinde aktive udviklere spredt
+<a href="$(DEVEL)/developers.loc">over hele kloden</a>,
+som frivilligt stiller deres fritid til rådighed. Få af udviklerne har mødt
+hinanden ansigt til ansigt. Primært anvendes e-mail (postlister på
+lists.debian.org) til at kommunikere med hinanden, samt IRC (#debian-kanalen på
+irc.debian.org).</p>
+
+<p>Den komplette liste over officielle Debian-medlemmer findes på
+<a href="https://nm.debian.org/members">nm.debian.org</a>, hvor medlemskab
+administreres. En bredere liste over bidragydere finder man på
+<a href="https://contributors.debian.org">contributors.debian.org</a>.</p>
+
+<p>Debian-projektet har en omhyggeligt <a href="organization">organiseret
+struktur</a>. For flere oplysninger om hvordan Debian ser ud indefra, kan man
+besøge <a href="$(DEVEL)/">udviklerhjørnet</a>.</p>
+
+
+<h3><a name="history">Hvordan begyndte det hele?</a></h3>
+
+<p>I august 1993 blev Debian påbegyndt af Ian Murdock, som en ny distribution,
+der skulle fremstilles i fuld offentlighed, i Linux' og GNU's ånd. Debian skulle
+sammensættes omhyggeligt og samvittighedsfuldt, og den skulle vedligeholdes
+og der skulle ydes brugerhjælp, med samme omhu. Det begyndte som en lille,
+sammentømret gruppe af fri software-folk, der gradvist voksede til et stort,
+velorganiseret fællesskab af udviklere og brugere. Læs
+<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">den detaljerede historie</a>.</p>
+
+<p>Da mange har spurgt - Debian udtales: &#712;de.bi.&#601;n/ (eller
+"deb ii n"). Det kommer af navnet på Debians grundlægger, Ian Murdock, og hans
+hustru, Debra.</p>
+
+
+<h2>Enkeltpersoner og organisationer som støtter Debian</h2>
+
+<p>Mange andre enkeltpersoner og organisationer er en del af Debians
+fællesskab:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Hosting- og hardwaresponsorer</a></li>
+ <li><a href="../mirror/sponsors">Filspejlssponsorer</a></li>
+ <li><a href="../partners/">Udviklings- og tjenesteydelsespartnere</a></li>
+ <li><a href="../consultants">Konsulenter</li>
+ <li><a href="../CD/vendors">Forhandlere af Debian-installeringsmedier</a></li>
+ <li><a href="../distrib/preinstalled">Computerforhandlere som præ-instalerer Debian</a></li>
+ <li><a href="../events/merchandise">Forhandlere af reklameartikler</a></li>
+</ul>
+
+
+<h2><a name="users">Hvem bruger Debian?</a></h2>
+
+<p>Selv om der ikke findes præcise statistikker (da Debian ikke kræver at
+brugerne lade sig registrere), er der stærke beviser for, at Debian anvendes af
+en bred vifte af organisationer, store og små, foruden mange tusinde private
+brugere. Se vores side om <a href="../users/">hvem der bruger Debian</a>, for
+en liste over kendte organisationer, der har indsendt korte beskrivelser af
+hvordan og hvorfor, de anvender Debian.</p>
diff --git a/danish/intro/philosophy.wml b/danish/intro/philosophy.wml
new file mode 100644
index 00000000000..6eccf779504
--- /dev/null
+++ b/danish/intro/philosophy.wml
@@ -0,0 +1,127 @@
+#use wml::debian::template title="Vores filosofi: Hvorfor og hvordan gør vi det"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+#use wml::debian::translation-check translation="f51e6aa024def7d85259682733914f77e90a92e1"
+
+# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+
+<ul class="toc">
+<li><a href="#what">HVAD er Debian?</a>
+<li><a href="#free">Er det hele frit tilgængeligt?</a>
+<li><a href="#how">Hvordan arbejder fællesskabet som et projekt?</a>
+<li><a href="#history">Hvordan begyndte det hele?</a>
+</ul>
+
+
+<h2><a name="what">HVAD er Debian?</a></h2>
+
+<p><a href="$(HOME)/">Debian-projektet</a> er en sammenslutning af individer,
+der har det fælles mål, at fremstille et <a href="free">frit</a>, styresystem.
+Det styresystem kalder vi <strong>Debian</strong>.</p>
+
+<p>Et styresystem er de basale programmer og værktøjer, der får din computer til
+at fungere. Hjertet i et styresystem er kernen. Kernen er det mest fundamentale
+program på computeren; den tager sig af alle de basale gøremål og giver dig
+mulighed for at køre andre programmer.</p>
+
+<p>Debian-systemer anvender i øjeblikket <a href="https://www.kernel.org/">\
+Linux</a>-kernen eller <a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>-kernen.
+Linux er et program startet af <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">\
+Linus Torvalds</a>, og støttet af tusindvis af programmører over hele verden.
+FreeBSD er et styresystem, herunder en kerne og anden software.</p>
+
+<p>Men der arbejdes også på, at Debian kan køre med andre kerner, primært
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. Hurd er en
+samling servere, der kører oven på en mikrokerne (som for eksempel Mach), for at
+implementere forskellige funktioner. Hurd er fri software, produceret af
+<a href="https://www.gnu.org/">GNU-projektet</a>.</p>
+
+<p>En stor del af de basale værktøjer, der udgør styresystemet, kommer fra
+<a href="https://www.gnu.org/">GNU-projektet</a>; deraf navnene: GNU/Linux,
+GNU/kFreeBSD og GNU/Hurd. Disse værktøjer er også frit tilgængelige.</p>
+
+<p>Selvfølgelig er det applikationsprogrammer, folk vil have: programmer der
+kan hjælpe dem med at udføre forskellige opgaver, lige fra redigering af
+dokumenter til at drive en virksomhed, computerspil, eller programudvikling.
+Debian indeholder mere end <packages_in_stable> <a href="$(DISTRIB)/packages">\
+pakker</a> (prækompilerede programmer i en pæn indpakning, lige til at
+installere på din maskine), et pakkehåndteringsprogram (APT), samt andre
+værktøjer, som gør det muligt at håndtere tusindvis af pakker på tusindvis af
+computere, så let som at installere en enkelt applikation. Det hele er
+<a href="free">frit tilgængeligt</a>.</p>
+
+<p>Det er lidt som et tårn. Nederst er kernen. Ovenpå den er der alle de
+grundlæggende værktøjer. Dernæst al den software, som du kører på
+computeren. Øverst i tårnet er Debian &ndash; som omhyggeligt organiserer
+og tilpasser alt, så det fungerer sammen.</p>
+
+
+<h2>Det hele er <a href="free" name="free">frit tilgængeligt?</a></h2>
+
+<p>Når vi bruger ordet <q>fri</q>, refererer vi til
+software<strong>frihed</strong>. Du kan læse mere om
+<a href="free">hvad vi mener med <q>fri software</q></a> og
+<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">hvad Free Software
+Foundation</a> har at sige om emnet.</p>
+
+<p>Du undrer dig måske over, hvorfor folk bruger timevis af deres fritid på at
+skrive programmer, omhyggeligt pakke dem sammen, for blot at <em>forære</em>
+det hele væk? Svarene er lige så forskellige som de personer, der bidrager.
+Nogle kan lide at hjælpe andre. Mange skriver programmer for at lære mere
+om computere. Flere og flere søger efter muligheder for at undgå de opskruede
+priser på programmer. En voksende gruppe bidrager som tak for al den gode, frie
+software, de har modtaget fra andre. Mange i den akademiske verden udvikler fri
+software for at gøre resultatet af deres forskning tilgængelig for flere.
+Virksomheder hjælper til ved vedligeholdelsen af fri software, så de kan få
+indflydelse på hvordan den udvikler sig - der er ingen hurtigere måde at få
+lavet en ny funktion på, end ved selv at gøre det! Selvfølgelig synes mange af
+os, at det bare er sjovt at være med.</p>
+
+<p>Debian er så engageret i fri software, at vi mente det kunne være nyttigt,
+hvis engagementet var formaliseret i en eller anden form for dokument. Sådan
+blev vores <a href="$(HOME)/social_contract">sociale kontrakt</a> født.</p>
+
+<p>Selv om Debian går ind for fri software, er der tilfælde hvor man ønsker,
+eller kan være nødt til, at installere ikke-frie programmer på sine maskiner.
+Så vidt det overhovedet er muligt, støtter Debian dette. Der er endda et
+stigende antal pakker hvis eneste formål er at installere ikke-frie programmer
+på et Debian-system.</p>
+
+
+<h2><a name="how">Hvordan arbejder fællesskabet som et projekt?</a></h2>
+
+<p>Debian fremstilles af næsten ettusinde aktive udviklere spredt
+<a href="$(DEVEL)/developers.loc">over hele verden</a>, som arbejder på
+projektet i deres fritid. Få af udviklerne har mødt hinanden personligt.
+Kommunikation foregår primært ved hjælp af mail (postlister på
+lists.debian.org) og IRC (kanalen #debian på irc.debian.org).</p>
+
+<p>Debian-projektet har en omhyggelig <a href="organization">organiseret
+struktur</a>. For flere oplysninger om hvordan Debian ser ud indefra,
+kan du gennemse <a href="$(DEVEL)/">udviklerhjørnet</a>.</p>
+
+<p>De primære dokumenter, som forklarer hvor fællesskabet arbejder, er
+følgende:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="$(DEVEL)/constitution">Debians vedtægter</li>
+<li><a href="../social_contract">Den sociale kontrakt og fri software-retningslinjer</li>
+<li><a href="diversity">Mangfoldighedserklæring</li>
+<li><a href="../code_of_conduct">Debians etiske regler</li>
+<li><a href="../doc/developers-reference/">Debians opslagsbog for udviklere</li>
+<li><a href="../doc/debian-policy/">Debians fremgangsmådehåndbog</li>
+</ul>
+
+
+<h2><a name="history">Hvordan begyndte det hele?</a></h2>
+
+<p>I august 1993 blev Debian påbegyndt af Ian Murdock, som en ny distribution,
+der skulle fremstilles i fuld offentlighed, i Linux' og GNU's ånd. Debian skulle
+sammensættes omhyggeligt og samvittighedsfuldt, og den skulle vedligeholdes
+og der skulle ydes brugerhjælp, med samme omhu. Det begyndte som en lille,
+sammentømret gruppe af fri software-folk, der gradvist voksede til et stort,
+velorganiseret fællesskab af udviklere og brugere. Læs
+<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">den detaljerede historie</a>.</p>
+
+<p>Da mange har spurgt - Debian udtales: &#712;de.bi.&#601;n/ (eller
+"deb ii n"). Det kommer af navnet på Debians grundlægger, Ian Murdock, og hans
+hustru, Debra.</p>
diff --git a/danish/intro/why_debian.wml b/danish/intro/why_debian.wml
index f3668e8df5f..dfa598561c7 100644
--- a/danish/intro/why_debian.wml
+++ b/danish/intro/why_debian.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
-#use wml::debian::template title="Årsager til at vælge Debian" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::template title="Grunde til at vælge Debian" MAINPAGE="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="5d91a0dd5df16c33b5bfd85001b1e7a1862298e6"
+#use wml::debian::translation-check translation="cbefb35bdb912783da287c06f284bd038b67f745"
<p>Der er mange årsager til hvorfor brugerne vælger Debian som deres
styresystem.</p>
diff --git a/danish/po/homepage.da.po b/danish/po/homepage.da.po
index 6677f35902d..e82057da2de 100644
--- a/danish/po/homepage.da.po
+++ b/danish/po/homepage.da.po
@@ -1,39 +1,39 @@
#: ../../english/index.def:8
-msgid "Det universelle styresystem"
-msgstr ""
+msgid "The Universal Operating System"
+msgstr "Det universelle styresystem"
#: ../../english/index.def:12
-msgid "Gruppefoto fra DC19"
-msgstr ""
+msgid "DC19 Group Photo"
+msgstr "DC19-gruppefoto"
#: ../../english/index.def:15
-msgid "Gruppefoto fra DebConf19"
-msgstr ""
+msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgstr "DebConf19-gruppefoto"
#: ../../english/index.def:19
msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
-msgstr ""
+msgstr "Mini DebConf Hamburg 2018"
#: ../../english/index.def:22
-msgid "Gruppefoto fra MiniDebConf i Hamburg 2018"
-msgstr ""
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgstr "Gruppefoto fra MiniDebConf i Hamburg 2018"
#: ../../english/index.def:26
-msgid "Screenshot af Calamares Installer"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot Calamares Installer"
+msgstr "Skærmbillede Calamares Installer"
#: ../../english/index.def:29
-msgid "Screenshot af Calamares installer"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot from the Calamares installer"
+msgstr "Skærmbillede fra Calamares Installer"
#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
-msgid "Debian er som en schweizerkniv"
-msgstr ""
+msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgstr "Debian er som en schweizerkniv"
#: ../../english/index.def:40
-msgid "Folk har det sjovt"
-msgstr ""
+msgid "People have fun"
+msgstr "Folk har det sjovt"
#: ../../english/index.def:43
-msgid "Debian-folk ved Debconf18 i Hsinchu har det virkelig sjovt"
-msgstr ""
+msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
+msgstr "Debian-folk ved DebConf18 i Hsinchu har det virkelig sjovt"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy