diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-06-06 17:10:41 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-06-06 17:10:41 -0300 |
commit | eea49988e57eca3fa7ca5c68981ccf06f1aa3f40 (patch) | |
tree | bae9a6d04f70347829b6c38ee780cfeab2d5372c | |
parent | 5d51630b9ed65863f5f28ca564531d5631cbf782 (diff) |
Update translation (thanks to Wellington Almeida, Thiago Pezzo and Paulo Santana)
-rw-r--r-- | portuguese/code_of_conduct.wml | 125 |
1 files changed, 64 insertions, 61 deletions
diff --git a/portuguese/code_of_conduct.wml b/portuguese/code_of_conduct.wml index 8e7b8dfd5fa..3e4479787f2 100644 --- a/portuguese/code_of_conduct.wml +++ b/portuguese/code_of_conduct.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Código de Conduta Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="534d1b782cfb92f46dc41fd064f779fffc329b12" maintainer="Marcelo Santana" +#use wml::debian::translation-check translation="0c23387e8dec42b522780b8e0908d100d4e279b7" maintainer="Marcelo Santana" {#meta#: <meta name="keywords" content="code of conduct, coc"> @@ -9,9 +9,9 @@ Versão 1.0 ratificada em 28 de abril de 2014. </p> -<p>O Projeto Debian, os produtores do sistema Debian, têm adotado um código -de conduta para os participantes de suas listas de discussão, canais de IRC e -outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p> +<p>O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, têm adotado um +código de conduta para os(as) participantes de suas listas de discussão, canais +de IRC e outros meios de comunicação no âmbito do projeto.</p> <hr /> @@ -22,41 +22,41 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p> <strong>Seja respeitoso(a)</strong> <p> Em um projeto do tamanho do Debian, inevitavelmente haverá pessoas com quem - você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso, + você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso, mas mesmo assim, continue respeitoso(a). Discordância não é desculpa para mau comportamento ou ataques pessoais, e uma comunidade na qual pessoas se sentem ameaçadas não é uma comunidade saudável. </p> </li> - <li><strong>Suponha boa fé</strong> + <li><strong>Assuma boa-fé</strong> <p> - Os colaboradores do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso objetivo - comum de um sistema operacional <a href="$(HOME)/intro/free">livre</a> - que podem ser diferentes das suas maneiras. Suponha que outras pessoas - estão trabalhando para atingir esse objetivo. + Os(As) contribuidores(as) do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso + objetivo comum de fazer um sistema operacional <a href="$(HOME)/intro/free">livre</a> + que podem ser diferentes das suas maneiras. Assuma que as outras pessoas + estejam trabalhando para atingir esse objetivo. </p><p> - Note que muitos dos nossos colaboradores não falam Inglês nativamente - ou podem ter diferentes origens culturais. + Note que muitos(as) dos(as) nossos(as) contribuidores(as) não falam inglês + nativamente ou podem ter diferentes origens culturais. </p> </li> - <li><strong>Seja colaborativo</strong> + <li><strong>Seja colaborativo(a)</strong> <p> - O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo mais para aprender - sobre o Debian. É bom pedir ajuda quando você precisa. Da mesma forma, + O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo a mais para aprender + sobre o Debian. É bom pedir ajuda quando você precisar. Da mesma forma, ofertas de ajuda devem ser vistas no contexto do nosso objetivo comum de melhorar o Debian. </p><p> Quando você fizer algo em benefício do projeto, esteja disposto a explicar - aos outros como funciona, de modo que eles possam construir sobre o seu + aos(as) outros(as) como funciona, de modo que eles(as) possam construir sobre o seu trabalho para torná-lo ainda melhor. </p> </li> - <li><strong>Tente ser conciso</strong> + <li><strong>Tente ser conciso(a)</strong> <p> - Tenha em mente que o que você escreve uma vez será lido por centenas + Tenha em mente que o que você escreve será lido por centenas de pessoas. Escrever uma mensagem curta significa que as pessoas podem - entender a conversa da forma mas eficiente possível. Quando uma longa - explicação for necessária, considere adicionar um resumo. + entender a conversa da forma mais eficiente possível. Considere adicionar um + resumo quando uma longa explicação for necessária. </p><p> Tente trazer novos argumentos para uma conversa, para que cada mensagem acrescente algo único à discussão, tendo em mente que o resto da @@ -67,40 +67,40 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p> bastante longas. </p> </li> - <li><strong>Esteja aberto</strong> + <li><strong>Seja aberto</strong> <p> - A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite comunicação - pública ou privada. Conforme o parágrafo três do <a - href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar - preferencialmente métodos públicos de comunicação para mensagens - relacionadas ao Debian, a menos que poste algo sensível. + A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite a comunicação + pública e privada. Conforme o parágrafo três do <a + href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar + preferencialmente métodos públicos de comunicação para mensagens + relacionadas ao Debian, a menos que publique algo sensível. </p><p> - Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionado ao - Debian; um pedido de suporte público não é apenas mais provável de resultar - em uma resposta para sua pergunta, também garante que quaisquer erros - involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão - mais facilmente detectados e corrigidos. + Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionadas ao + Debian; um pedido de suporte público tem muito mais chances de resultar + em uma resposta para sua pergunta, e também garante que quaisquer erros + involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão + mais facilmente detectados e corrigidos. </p> </li> <li><strong>Em caso de problemas</strong> - <p> - Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos participantes, nós - reconhecemos que às vezes as pessoas podem ter um dia ruim, ou não ter - conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando isso - acontecer, você pode responder a elas e indicar este código de conduta. - Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais - apropriado. No entanto, independente da mensagem ser pública ou não, ela - deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular, - não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Suponha boa fé; é mais provável - que os participantes não tenham conhecimento do seu mau comportamento - do que eles tentarem intencionalmente degradar a qualidade da discussão. - </p><p> - Infratores graves ou persistentes serão temporariamente ou permanentemente - banidos de se comunicarem através dos sistemas do Debian. As reclamações - devem ser feitas (em privado) aos administradores do fórum de comunicação - do Debian em questão. Para encontrar as informações de contato desses - administradores, por favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization"> - a página na estrutura organizacional do Debian</a>. + <p>Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos(as) participantes, + nós reconhecemos que às vezes as pessoas podem ter um dia ruim, ou não ter + conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando isso + acontecer, você pode responder a elas e indicar este código de conduta. + Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais + apropriado. No entanto, independentemente da mensagem ser pública ou não, + ela deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular, + não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Assuma boa-fé; é mais provável + que os(as) participantes não percebam o mau comportamento deles(as) e não estejam + intencionalmente degradando a qualidade da discussão. + </p><p> + Infratores(as) graves ou persistentes serão temporariamente ou + permanentemente banidos(as) de se comunicarem através dos sistemas do + Debian. As reclamações devem ser feitas (em privado) aos(às) + administradores(as) do fórum de comunicação do Debian em questão. Para + encontrar as informações de contato desses(as) administradores(as), por + favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization"> a respectiva página na + estrutura organizacional do Debian</a>. </p> </li> </ol> @@ -108,24 +108,27 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p> <h2 id="guidelines">Leitura complementar</h2> <p>Alguns dos links nesta seção não se referem a documentos que são parte deste código de conduta, nem são oficiais do Debian. No entanto, - todos eles contêm informações úteis sobre como conduzir-se em nossos - canais de comunicação. + todos eles contêm informações úteis sobre como se comportar em nossos + canais de comunicação. </p> <ul> <li>O Debian tem uma <a - href="$(HOME)/intro/diversity">declaração de diversidade</a>. + href="$(HOME)/intro/diversity">Declaração de Diversidade</a>(<q>Diversity Statement</q>) . </li> - <li>O <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">Debian Community - Guidelines</a> (orientações da comunidade Debian), de Enrico Zini, contém + <li>As <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">diretrizes da comunidade Debian</a> + (<q>Debian Community Guidelines</q>), do Enrico Zini, contêm alguns conselhos sobre como se comunicar efetivamente.</li> - <li>O <a - href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Código de conduta - das listas de discussão</a> é útil para conselho específico para listas - de discussão do Debian.</li> + <li>O <a href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">código de conduta + das listas de discussão</a> são úteis para conselhos específicos para as + listas de discussão do Debian.</li> + <li>As <a href="https://wiki.debian.org/DebianIRCChannelGuidelines">diretrizes + para os canais IRC</a> são úteis para conselhos específicos para os canais + IRC do Debian.</li> </ul> <p><em>Atualizações deste código de conduta devem seguir o procedimento normal -da GR. No entanto, o DPL (ou os delegados do DPL) pode adicionar ou remover -links para outros documentos na seção "Leitura complementar" após consulta com -o projeto e sem a necessidade de uma GR.</em></p> +de uma <q>GR - General Resolution</q>. +No entanto, o(a) DPL (ou os(as) delegados(as) indicados(as) por ele(a)) pode +adicionar ou remover links para outros documentos na seção "leitura complementar" +após consultar o projeto, e sem a necessidade de uma GR.</em></p> |