aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-06 17:10:41 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-06 17:10:41 -0300
commiteea49988e57eca3fa7ca5c68981ccf06f1aa3f40 (patch)
treebae9a6d04f70347829b6c38ee780cfeab2d5372c
parent5d51630b9ed65863f5f28ca564531d5631cbf782 (diff)
Update translation (thanks to Wellington Almeida, Thiago Pezzo and Paulo Santana)
-rw-r--r--portuguese/code_of_conduct.wml125
1 files changed, 64 insertions, 61 deletions
diff --git a/portuguese/code_of_conduct.wml b/portuguese/code_of_conduct.wml
index 8e7b8dfd5fa..3e4479787f2 100644
--- a/portuguese/code_of_conduct.wml
+++ b/portuguese/code_of_conduct.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Código de Conduta Debian" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="534d1b782cfb92f46dc41fd064f779fffc329b12" maintainer="Marcelo Santana"
+#use wml::debian::translation-check translation="0c23387e8dec42b522780b8e0908d100d4e279b7" maintainer="Marcelo Santana"
{#meta#:
<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
@@ -9,9 +9,9 @@
Versão 1.0 ratificada em 28 de abril de 2014.
</p>
-<p>O Projeto Debian, os produtores do sistema Debian, têm adotado um código
-de conduta para os participantes de suas listas de discussão, canais de IRC e
-outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p>
+<p>O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, têm adotado um
+código de conduta para os(as) participantes de suas listas de discussão, canais
+de IRC e outros meios de comunicação no âmbito do projeto.</p>
<hr />
@@ -22,41 +22,41 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p>
<strong>Seja respeitoso(a)</strong>
<p>
Em um projeto do tamanho do Debian, inevitavelmente haverá pessoas com quem
- você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso,
+ você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso,
mas mesmo assim, continue respeitoso(a). Discordância não é desculpa para
mau comportamento ou ataques pessoais, e uma comunidade na qual pessoas se
sentem ameaçadas não é uma comunidade saudável.
</p>
</li>
- <li><strong>Suponha boa fé</strong>
+ <li><strong>Assuma boa-fé</strong>
<p>
- Os colaboradores do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso objetivo
- comum de um sistema operacional <a href="$(HOME)/intro/free">livre</a>
- que podem ser diferentes das suas maneiras. Suponha que outras pessoas
- estão trabalhando para atingir esse objetivo.
+ Os(As) contribuidores(as) do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso
+ objetivo comum de fazer um sistema operacional <a href="$(HOME)/intro/free">livre</a>
+ que podem ser diferentes das suas maneiras. Assuma que as outras pessoas
+ estejam trabalhando para atingir esse objetivo.
</p><p>
- Note que muitos dos nossos colaboradores não falam Inglês nativamente
- ou podem ter diferentes origens culturais.
+ Note que muitos(as) dos(as) nossos(as) contribuidores(as) não falam inglês
+ nativamente ou podem ter diferentes origens culturais.
</p>
</li>
- <li><strong>Seja colaborativo</strong>
+ <li><strong>Seja colaborativo(a)</strong>
<p>
- O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo mais para aprender
- sobre o Debian. É bom pedir ajuda quando você precisa. Da mesma forma,
+ O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo a mais para aprender
+ sobre o Debian. É bom pedir ajuda quando você precisar. Da mesma forma,
ofertas de ajuda devem ser vistas no contexto do nosso objetivo comum de
melhorar o Debian.
</p><p>
Quando você fizer algo em benefício do projeto, esteja disposto a explicar
- aos outros como funciona, de modo que eles possam construir sobre o seu
+ aos(as) outros(as) como funciona, de modo que eles(as) possam construir sobre o seu
trabalho para torná-lo ainda melhor.
</p>
</li>
- <li><strong>Tente ser conciso</strong>
+ <li><strong>Tente ser conciso(a)</strong>
<p>
- Tenha em mente que o que você escreve uma vez será lido por centenas
+ Tenha em mente que o que você escreve será lido por centenas
de pessoas. Escrever uma mensagem curta significa que as pessoas podem
- entender a conversa da forma mas eficiente possível. Quando uma longa
- explicação for necessária, considere adicionar um resumo.
+ entender a conversa da forma mais eficiente possível. Considere adicionar um
+ resumo quando uma longa explicação for necessária.
</p><p>
Tente trazer novos argumentos para uma conversa, para que cada mensagem
acrescente algo único à discussão, tendo em mente que o resto da
@@ -67,40 +67,40 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p>
bastante longas.
</p>
</li>
- <li><strong>Esteja aberto</strong>
+ <li><strong>Seja aberto</strong>
<p>
- A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite comunicação
- pública ou privada. Conforme o parágrafo três do <a
- href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar
- preferencialmente métodos públicos de comunicação para mensagens
- relacionadas ao Debian, a menos que poste algo sensível.
+ A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite a comunicação
+ pública e privada. Conforme o parágrafo três do <a
+ href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar
+ preferencialmente métodos públicos de comunicação para mensagens
+ relacionadas ao Debian, a menos que publique algo sensível.
</p><p>
- Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionado ao
- Debian; um pedido de suporte público não é apenas mais provável de resultar
- em uma resposta para sua pergunta, também garante que quaisquer erros
- involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão
- mais facilmente detectados e corrigidos.
+ Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionadas ao
+ Debian; um pedido de suporte público tem muito mais chances de resultar
+ em uma resposta para sua pergunta, e também garante que quaisquer erros
+ involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão
+ mais facilmente detectados e corrigidos.
</p>
</li>
<li><strong>Em caso de problemas</strong>
- <p>
- Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos participantes, nós
- reconhecemos que às vezes as pessoas podem ter um dia ruim, ou não ter
- conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando isso
- acontecer, você pode responder a elas e indicar este código de conduta.
- Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais
- apropriado. No entanto, independente da mensagem ser pública ou não, ela
- deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular,
- não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Suponha boa fé; é mais provável
- que os participantes não tenham conhecimento do seu mau comportamento
- do que eles tentarem intencionalmente degradar a qualidade da discussão.
- </p><p>
- Infratores graves ou persistentes serão temporariamente ou permanentemente
- banidos de se comunicarem através dos sistemas do Debian. As reclamações
- devem ser feitas (em privado) aos administradores do fórum de comunicação
- do Debian em questão. Para encontrar as informações de contato desses
- administradores, por favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization">
- a página na estrutura organizacional do Debian</a>.
+ <p>Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos(as) participantes,
+ nós reconhecemos que às vezes as pessoas podem ter um dia ruim, ou não ter
+ conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando isso
+ acontecer, você pode responder a elas e indicar este código de conduta.
+ Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais
+ apropriado. No entanto, independentemente da mensagem ser pública ou não,
+ ela deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular,
+ não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Assuma boa-fé; é mais provável
+ que os(as) participantes não percebam o mau comportamento deles(as) e não estejam
+ intencionalmente degradando a qualidade da discussão.
+ </p><p>
+ Infratores(as) graves ou persistentes serão temporariamente ou
+ permanentemente banidos(as) de se comunicarem através dos sistemas do
+ Debian. As reclamações devem ser feitas (em privado) aos(às)
+ administradores(as) do fórum de comunicação do Debian em questão. Para
+ encontrar as informações de contato desses(as) administradores(as), por
+ favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization"> a respectiva página na
+ estrutura organizacional do Debian</a>.
</p>
</li>
</ol>
@@ -108,24 +108,27 @@ outros modos de comunicação no âmbito do projeto.</p>
<h2 id="guidelines">Leitura complementar</h2>
<p>Alguns dos links nesta seção não se referem a documentos que são
parte deste código de conduta, nem são oficiais do Debian. No entanto,
- todos eles contêm informações úteis sobre como conduzir-se em nossos
- canais de comunicação.
+ todos eles contêm informações úteis sobre como se comportar em nossos
+ canais de comunicação.
</p>
<ul>
<li>O Debian tem uma <a
- href="$(HOME)/intro/diversity">declaração de diversidade</a>.
+ href="$(HOME)/intro/diversity">Declaração de Diversidade</a>(<q>Diversity Statement</q>) .
</li>
- <li>O <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">Debian Community
- Guidelines</a> (orientações da comunidade Debian), de Enrico Zini, contém
+ <li>As <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">diretrizes da comunidade Debian</a>
+ (<q>Debian Community Guidelines</q>), do Enrico Zini, contêm
alguns conselhos sobre como se comunicar efetivamente.</li>
- <li>O <a
- href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Código de conduta
- das listas de discussão</a> é útil para conselho específico para listas
- de discussão do Debian.</li>
+ <li>O <a href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">código de conduta
+ das listas de discussão</a> são úteis para conselhos específicos para as
+ listas de discussão do Debian.</li>
+ <li>As <a href="https://wiki.debian.org/DebianIRCChannelGuidelines">diretrizes
+ para os canais IRC</a> são úteis para conselhos específicos para os canais
+ IRC do Debian.</li>
</ul>
<p><em>Atualizações deste código de conduta devem seguir o procedimento normal
-da GR. No entanto, o DPL (ou os delegados do DPL) pode adicionar ou remover
-links para outros documentos na seção "Leitura complementar" após consulta com
-o projeto e sem a necessidade de uma GR.</em></p>
+de uma <q>GR - General Resolution</q>.
+No entanto, o(a) DPL (ou os(as) delegados(as) indicados(as) por ele(a)) pode
+adicionar ou remover links para outros documentos na seção "leitura complementar"
+após consultar o projeto, e sem a necessidade de uma GR.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy