# translation of others.uk.po to # translation of others.po to Ukrainian # Eugeniy Meshcheryakov , 2005. # Volodymyr Bodenchuk , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: others\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 00:00+0200\n" "Last-Translator: Volodymyr Bodenchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 msgid "Mailing List Subscription" msgstr "Підписка на поштову розсилку" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to subscribe using e-mail. An unsubscription web " "form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " "them will be published in public mailing list archives and indexed by search " "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail " "address that you do not mind being made public." msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15 msgid "" "Please select which lists you want to subscribe to (the number of " "subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18 msgid "No description given" msgstr "Немає опису" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21 msgid "Moderated:" msgstr "Редаговано:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24 msgid "Posting messages allowed only to subscribers." msgstr "Написання повідомлень дозволено лише підписникам." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27 msgid "" "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30 msgid "Subscription:" msgstr "Підписка:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33 msgid "is a read-only, digestified version." msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36 msgid "Your E-Mail address:" msgstr "Ваша електронна адреса:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатись" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45 msgid "" "Please respect the Debian mailing list advertising " "policy." msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48 msgid "Mailing List Unsubscription" msgstr "Скасування підписки на поштову розсилку" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to unsubscribe using e-mail. An subscription web " "form is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "" "Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of " "unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатись" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60 msgid "open" msgstr "відкрито" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63 msgid "closed" msgstr "закрито"