# translation of date.po to Ukrainian # Eugeniy Meshcheryakov , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: date\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 18:09+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. List of weekday names (used in modification dates) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:11 msgid "Sun" msgstr "нд" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:12 msgid "Mon" msgstr "пн" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:13 msgid "Tue" msgstr "вт" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:14 msgid "Wed" msgstr "ср" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:15 msgid "Thu" msgstr "чт" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:16 msgid "Fri" msgstr "пт" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:17 msgid "Sat" msgstr "сб" #. List of month names (used in modification dates, and may be used in news #. listings) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:23 msgid "Jan" msgstr "січ" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:24 msgid "Feb" msgstr "лют" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:25 msgid "Mar" msgstr "бер" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:26 msgid "Apr" msgstr "кві" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:27 msgid "May" msgstr "тра" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:28 msgid "Jun" msgstr "чер" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:29 msgid "Jul" msgstr "лип" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:30 msgid "Aug" msgstr "сер" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:31 msgid "Sep" msgstr "вер" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:32 msgid "Oct" msgstr "жов" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:33 msgid "Nov" msgstr "лис" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:34 msgid "Dec" msgstr "гру" #. List of long month names (may be used in "spoken" dates and date ranges). #: ../../english/template/debian/ctime.wml:39 msgid "January" msgstr "січня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:40 msgid "February" msgstr "лютого" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:41 msgid "March" msgstr "березня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:42 msgid "April" msgstr "квітня" #. The tag is to distinguish short and long forms of May. #. Do not put it in msgstr. #: ../../english/template/debian/ctime.wml:45 msgid "May" msgstr "травня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:46 msgid "June" msgstr "червня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:47 msgid "July" msgstr "липня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:48 msgid "August" msgstr "серпня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:49 msgid "September" msgstr "вересня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:50 msgid "October" msgstr "жовтня" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:51 msgid "November" msgstr "листопада" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:52 msgid "December" msgstr "грудня" #. $dateform: Date format (sprintf) for modification dates. #. Available variables are: $mday = day-of-month, $monnr = month number, #. $mon = month string (from @moy), $year = year number. #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:60 msgid "" "q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, " "$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year" msgstr "" "q{[%]s, [%]2d [%]s [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d р.}, $wday, $mday, " "$mon, $hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year" #. $newsdateform: Date format (sprintf) for news items. #. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number, #. $mon_str = month string (from @moy), $year = year number. #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:68 msgid "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year" msgstr "q{[%]02d [%]s [%]04d р.}, $mday, $mon_str, $year" #. $spokendateform: Date format (sprintf) for "spoken" dates #. (such as the current release date). #. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are #. handled in the spokendate subroutine below. #. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number, #. $mon_str = month string (from @longmoy), $year = year number. #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:79 msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year" msgstr "q{[%]02d [%]s [%]d р.}, $mday, $mon_str, $year" #. $spokendateform_noyear: Date format (sprintf) for "spoken" dates #. (such as the current release date), without the year. #. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are #. handled in the spokendate subroutine below. #. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number, #. $mon_str = month string (from @longmoy). #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:90 msgid "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str" msgstr "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str" #. $spokendateform_noday: Date format (sprintf) for "spoken" dates #. (such a conference event), without the day. #. Available variables are: $mon = month number, #. $mon_str = month string (from @longmoy), $year = year number. #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:99 #, fuzzy msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year" msgstr "q{[%]02d [%]s [%]d р.}, $mday, $mon_str, $year" #. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges #. (used mainly for events pages), for ranges within the same month. #. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are #. handled in the spokendate subroutine below. #. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end #. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy) #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:110 msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" msgstr "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" #. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges #. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month. #. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are #. handled in the spokendate subroutine below. #. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end #. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number, #. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:122 msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" msgstr "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"