# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml). # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as Debian Web pages. # # Murat Demirten , 2002, 2003, 2004. # Recai Oktaş , 2005. # Onur Aslan , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 21:34+0200\n" "Last-Translator: Onur Aslan \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 msgid "Mailing List Subscription" msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to subscribe using e-mail. An unsubscription web " "form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri mail listeleri sayfasından edinebilirsiniz. Liste üyeliklerden " "çıkmak için ayrıca üyelikten çıkma formu " "mevcuttur." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " "them will be published in public mailing list archives and indexed by search " "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail " "address that you do not mind being made public." msgstr "" "Not: Çoğu Debian eposta listesi açık forumdur. Gönderilen her eposta, açık " "eposta listesi arşivlerinde yayınlanacak ve arama motorları tarafından " "indekslenecektir. Debian eposta listelerine sadece herkese vermekten " "kaçınmadığınız bir eposta ile üye olmalısınız." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15 msgid "" "Please select which lists you want to subscribe to (the number of " "subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" "Lütfen üye olmayı istediğiniz listeyi seçin (üye olacağınız listeler " "sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen başka bir yol deneyin):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18 msgid "No description given" msgstr "Açıklama verilmemiş" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21 msgid "Moderated:" msgstr "Kısıtlanmış:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24 msgid "Posting messages allowed only to subscribers." msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27 msgid "" "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." msgstr "" "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " "kabul edilecektir." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30 msgid "Subscription:" msgstr "Üyelik:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33 msgid "is a read-only, digestified version." msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36 msgid "Your E-Mail address:" msgstr "Eposta adresiniz:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39 msgid "Subscribe" msgstr "Üye ol" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45 msgid "" "Please respect the Debian mailing list advertising " "policy." msgstr "" "Lütfen Debian eposta listeleri reklam politikasına " "saygılı olunuz." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48 msgid "Mailing List Unsubscription" msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to unsubscribe using e-mail. An subscription web " "form is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri mail listeleri sayfasından edinebilirsiniz. Başka " "listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir üyelik " "formu mevcuttur." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "" "Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of " "unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" "Lütfen üye olmaktan çıkmak istediğiniz listeyi seçin (üyelikten çıkacağınız " "listeler sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen başka bir yol deneyin):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57 msgid "Unsubscribe" msgstr "Üyelikten Çık" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60 msgid "open" msgstr "açık" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63 msgid "closed" msgstr "kapalı"