# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-15 01:55+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Tidslinje" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nomineringar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Withdrawals" msgstr "Upphävanden" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Debatt" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Plattformar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Förslag A föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Förslag B föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Förslag C föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Förslag D föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Förslag E föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Förslag F föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Förslag G föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Förslag H föreslaget av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Sekunderingar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Sekunderingar av förslag H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Opponenter" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Förslag A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Förslag B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Förslag C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Förslag D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Förslag E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Förslag F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Proposal G" msgstr "Förslag G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Proposal H" msgstr "Förslag H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Alternativ" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Ändringar föreslagna av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Sekunderingar av ändringar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Text för ändringar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Ändring A föreslagen av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Ändring A sekunderas av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Text för ändring A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Ändring B föreslagen av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Ändring B sekunderas av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Text för ändring B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Ändring C föreslagen av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Ändring C sekunderas av" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Text för ändring C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Ändringar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Protokoll" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Majoritetskrav" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Data och statistik" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Beslutsmässigt antal" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Minsta diskussion" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Röstsedel" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Resultat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Väntar på sponsor" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "Under diskussion" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Röstning pågår" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Beslutade" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Tillbakadragna" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Annat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Hem - Röstningssida" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Hur man..." #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Avger förslag" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Ändrar förslag" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Följer förslag" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Läser resultat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Röstar"