# translation of templates.po to Swedish # # Martin Ågren , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-13 15:55+0200\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "Debians webbplats" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "Sök igenom Debians webbplats." #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/basic.wml:48 msgid "Debian website search" msgstr "Sök på Debians webbplats" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "Debianprojektet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "Debian är ett operativsystem och en distribution av fri mjukvara. Det " "underhålls och uppdateras av frivilliga användare, vilka lägger ner arbete, " "tid och energi." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, fritt, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "Tillbaka till Debianprojektets ingångssida." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "Hoppa över navigering" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "Om Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "Om Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Legal Info" msgstr "Rättsliga frågor" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "Dataintegritet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "Donationer" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "Evenemang" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "Nyheter" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "Support" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "Pure Blends" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "Utvecklarhörnet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "Gå dit" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "global" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "Sidöversikt" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "Få tag på Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "Debianbloggen" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 msgid "Debian Micronews" msgstr "Debian Mikronyheter" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 msgid "Debian Planet" msgstr "Debian Planet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" msgstr "Senast Uppdaterad" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailing list." msgstr "" "Sänd kommentarer, kritik och förslag om dessa webbsidor till vår sändlista." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "ej nödvändigt" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "ej tillgängligt" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "Ej relevant" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "i utgåva 1.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "i utgåva 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "i utgåva 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "i utgåva 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "i utgåva 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our contact page to get in touch. Web " "site source code is available." msgstr "" "Se vår kontaktsida för att kontakta oss. " "Webbplatsens källkod finns tillgänglig." #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" #: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "Senast byggd" #: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Upphovsrättsskyddat" #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI och andra;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "Se licensvillkor" #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian är ett registrerat varumärke hos " "Software in the Public Interest. Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Denna sida finns även på följande språk:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "" "Så ställer du in standardspråkval för dokument" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "Webbläsarstandard" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "Återställ kakan för språkåsidosättning" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian internationellt" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "Debian Weekly News" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "Weekly News" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "Debians projektnyheter" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "Projektnyheter" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "Versionsfakta" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "Debianpaket" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "Hämta" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "Debian på cd" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "Debianböcker" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" msgstr "Debians Wiki" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Sändlistearkiv" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "Sändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "Socialt kontrakt" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "Uppförandekod" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "Debian 5.0 - Det universella operativsystemet" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Översikt över Debians webbsidor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "Utvecklardatabas" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "Debian FAQ" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Debians policyhandbok" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "Utvecklarreferensen" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Nyutvecklarguiden" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "Kritiska fel" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "Lintianrapporter" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "Arkiv för användarsändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "Arkiv för utvecklarsändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "Arkiv for internationaliserings-/landsanpassningssändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "Arkiv för anpassningssändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "Arkiv för sändlistor för felrapporteringssystemet" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Arkiv för blandade sändlistor" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "Fri programvara" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "Utveckling" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "Hjälp Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "Felrapporter" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "Anpassningar/arkitekturer" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "Installationsguide" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "CD-återförsäljare" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "CD/USB-ISO-avbildningar" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "Nätverksinstallation" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "Förinstallerat" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Debian-Edu-projektet" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "Salsa – Debian Gitlab" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kvalitetskontroll" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "Paketspårningssystemet" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Debianutvecklarnas paketöversikt" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "Debian-hem" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Ingenting detta år." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "föreslagen" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "diskuteras" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "röstning pågår" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "avslutad" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "tillbakadraget" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "Kommande evenemang" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "Tidigare evenemang" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(ny version)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "Sida omdirigerad till " #: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "" "Denna sida har bytt namn till >, vänligen uppdatera dina " "länkar." #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s för %s" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than " "this translation." msgstr "" "Observera: Originalet är nyare än denna " "översättning." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "Varning! Den här översättningen är för gammal, vänligen se originalet." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "Observera: Originalet existerar inte längre." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "Fel översättningsversion!" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "Webbadress" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "Åter till sidan Vem använder Debian?." #~ msgid "" #~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " #~ "archived mailing list debian-www@lists.debian.org in English. For other contact " #~ "information, see the Debian contact page. " #~ "Web site source code is available." #~ msgstr "" #~ "För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta vår publikt " #~ "arkiverade sändlista debian-www@lists.debian.org på engelska. Vid problem med och " #~ "synpunkter på den svenska översättningen, kontakta den publikt arkiverade " #~ "sändlistan debian-" #~ "l10n-swedish@lists.debian.org. För övrig kontaktinformation, se " #~ "Debians kontaktsida. Webbplatsens källkod " #~ "finns tillgänglig." #~ msgid "Visit the site sponsor" #~ msgstr "Besök vår sponsor"