# Traducción del sitio web de Debian # Copyright (C) 2004 SPI Inc. # Javier Fernández-Sanguino , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Templates webwml\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 13:38+0100\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Línea temporal" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nominaciones" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Withdrawals" msgstr "Retiradas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Debate" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Proponente" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Proponente propuesta A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Proponente propuesta B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Proponente propuesta C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Proponente propuesta D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Proponente propuesta E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Proponente propuesta F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Proponente propuesta G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Proponente propuesta H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Apoyos" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Apoyos a la propuesta H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Oposiciones" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Propuesta A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Propuesta B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Propuesta C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Propuesta D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Propuesta E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Propuesta F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Proposal G" msgstr "Propuesta G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Proposal H" msgstr "Propuesta H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Proponente de la enmienda" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Apoyos a la enmienda" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Texto de la enmienda" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Proponente de la enmienda A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Apoyos a la enmienda A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Texto de la enmienda A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Proponente de la enmienda B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Apoyos a la enmienda B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Texto de la enmienda B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Proponente de la enmienda C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Apoyos a la enmienda C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Texto de la enmienda C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Enmiendas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Procedimientos" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Mayoría necesaria" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Datos y estadísticas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Quórum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Mínima discusión" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Voto" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Resultado" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Esperando Patrocinadores" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "En Discusión" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Votación en Curso" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Decididas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Retiradas" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Otras" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Página Principal de Votaciones" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Cómo" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Enviar Propuesta" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Enmendar una Propuesta" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Apoyar una Propuesta" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Leer un Resultado" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Votar"