#use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation="79d1ad80a8ac84afa8c8a224b81fb50c327e6b4f" maintainer="Lev Lamberov" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997

Версия 1.0 ратифицирована 5 июля 1997 года.

Утратила силу после принятия версии 1.1, ратифицированной 26 апреля 2004 года, и текущей версии 1.2, ратифицированной 1 октября 2022 года.

Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий Общественный Договор Debian. Часть договора, Критерии Debian по определению Свободного ПО (Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом Свободного ПО за основу Определения Open Source.


"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО

  1. Debian останется Свободным ПО на все 100%

    Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы определяем того, является ли данное программное обеспечение "свободным". Мы будем поддерживать и тех пользователей, которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо несвободного компонента.

  2. Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО

    Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему, на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения, пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого в нашу систему.

  3. Мы не будем скрывать проблемы

    Мы будем поддерживать базу данных со всеми сообщениями об ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. Сообщения, которые присылают пользователи, будут сразу же доступны всем остальным.

  4. Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО

    Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших пользователей работать с различными компьютерными средами. Мы не будем возражать против намерения работать с коммерческим ПО на системах Debian, и мы позволим другим создавать платные дистрибутивы, содержащие как Debian, так и коммерческое ПО, не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100% состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений, которые могли бы помешать такому её использованию.

  5. Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО

    Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, которые не соответствуют Критериям Debian по определению Свободного ПО. Для такого ПО мы создали разделы "contrib" и "non-free" нашего ftp-архива. ПО в этих каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано для использования под Debian. Мы призываем производителей CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять, могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом, хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех пакетов несвободного ПО.


Критерии Debian по определению Свободного ПО

  1. Свободное распространение

    Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких различных источников. Лицензия не может требовать авторского гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.

  2. Исходные тексты

    Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать распространение как исходных текстов, так и откомпилированной программы.

  3. Производные работы

    Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных программ и распространение их на тех же условиях, что и первоначальное ПО.

  4. Целостность авторских исходных текстов

    Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в изменённом виде, только если лицензия разрешает распространение "файлов заплат" с исходным кодом, для модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно разрешать распространение ПО, собранного из модифицированных исходных текстов. Лицензия может потребовать, чтобы производные работы носили другое имя или номер версии, нежели первоначальное ПО. (Это компромисс. Группа Debian призывает всех авторов не запрещать изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.)

  5. Запрещается дискриминация людей или групп людей

    Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.

  6. Запрещается дискриминации по областям деятельности

    Лицензия не должна запрещать использование программы в какой-либо области деятельности. Например, она не может запрещать использование программы в бизнесе или в генной инженерии.

  7. Распространение лицензии

    Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те, среди кого она будет распространена, без необходимости использования этими группами людей дополнительной лицензии.

  8. Лицензия не должна относиться исключительно к Debian

    Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того, является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется от Debian и используется или распространяется без Debian, но всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к которым она попадает, должны быть те же права, которые предоставляются вместе с системой Debian.

  9. Лицензия не должна ограничивать другое ПО

    Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое распространяется с данным. Например, лицензия не должна настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же среде были свободным ПО.

  10. Примеры лицензий

    Лицензии "GPL", "BSD", и "Artistic" являются примерами лицензии, которые мы считаем "свободными".

Заключить "общественный договор с Сообществом Свободного программного обеспечения" предложил Эан Шусслер (Ean Schuessler). Черновик этого документ был написан Брюсом Перенсом (Bruce Perens), совершенствовался другими разработчиками Debian в ходе длившейся в течение месяца электронной конференции в июне 1997 года, и затем был \ утверждён в качестве официальной опубликованной политики Проекта Debian.

Позднее Брюс Перенс убрал ссылки на Debian из Критериев Debian по определению свободного ПО, чтобы создать “Определение Open Source”.

Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ. Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.