#use wml::debian::template title="Как помочь Debian?"
#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Lev Lamberov"
### TRANSLATORS: Revision 1.27 is adding some words to the popcon submission item,
### and Revision 1.28 is reorganization of items (no change in the description of
### each item, just adding title sections and per section unnumbered lists.
### see #872667 for details and the patches.
Если вы собрались участвовать в разработке Debian, то существует
множество областей, в которых могут помочь как неискушенные, так и опытные
пользователи:
# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..
Написание кода
- Можно создать пакет для приложения, с которым у вас есть опыт работы и которое вы считаете
ценным для Debian, и стать его сопровождающим. Для получения дополнительной информации посетите
Уголок разработчика Debian.
- Вы можете помочь отслеживать,
находить и
исправлять
проблемы безопасности в пакетах Debian.
Кроме того, вы можете помочь улучшить безопасность
пакетов,
репозиториев и образов,
а также всего остального.
- Вы можете заняться поддержкой уже существующих приложений операционной системы Debian, особенно тех,
которыми вы хорошо владеете и используете в повседневной работе, путём выявления и устранения ошибок или
размещением дополнительной информации в системе отслеживания ошибок.
Вы можете стать членом группы разработчиков пакета и непосредственно участвовать в разработке, или
присоединиться к группе разработчиков программного обеспечения, используемого в Debian с помощью
Salsa.
- Вы можете заняться переносом Debian на другие архитектуры, в которых вы
разбираетесь, как участвуя в существующем переносе,
так и начав новый. С дополнительной информацией можно ознакомиться на странице со
списком доступных переносов.
- вы можете помочь улучшить существующие
связанные с Debian службы или создать новые службы, которые
требуются
сообществу.
Тестирование
Поддержка пользователей
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
- Если вы опытный пользователь, то вы можете помочь остальным, отвечая на
вопросы в списках рассылки или IRC-канале
#debian (общение на этом канале ведётся на английском языке). Для
русскоговорящих пользователей существует русскоязычный
список рассылки, также ваши вопросы можно задать в IRC-канале #debian-russian в сети OFTC.
Дополнительную информацию можно получить на страницах
поддержки.
Перевод
# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
- Вы можете поучаствовать в переводе на свой язык приложений или другой,
имеющей отношение к Debian информации: веб-страниц и документации.
Для этого используйте списки
рассылки i18n. Если вашего языка нет в Debian, то вы можете создать новую
группу переводчиков. Информацию о русскоязычной группе локализации Debian можно
найти на сайте Debian и
вики-странице команды.
Дополнительная информация находится на страницах
интернационализации.
Документация
- Вы можете помочь в написании документации как работая с официальной документацией,
развиваемой в рамках проекта документации Debian, так и развивая
вики-страницы Debian.
-
Вы можете помечать пакеты тегами и разносить их по категориям на веб-сайте
debtags, чтобы нашим пользователям было проще найти то ПО,
которое им необходимо.
Мероприятия
- Вы можете популяризировать Debian, участвуя в развитии
веб-сайта, помогая с организацией
мероприятий по всему миру.
- Помогите продвижению Debian, рассказывая о нём и демонстрируя другим людям.
- Помогите создать или организовать локальную группу Debian
с регулярными встречами, а также другими мероприятиями.
-
Вы можете помочь с проведением ежегодной конференции Debian, в
частности с видеозаписью выступлений,
встречей и размещением участников,
помощью выступающим до их выступления, с
организацией специальных событий (подобных вечеринке сыра и вина), с установкой и демонтажом оборудования и т. д.
-
Вы можете помочь с организацией ежегодной конференции Debian,
а также миниконференций Debian в вашем регионе,
вечеринок в честь Дня рождения Debian,
вечеринок по поводу выпуска новой версии,
вечеринок по исправлению ошибок,
спринтов разработки и
других событий по всему миру.
Пожертвования
Используйте Debian!
Как видите, существует множество путей вовлечения в проект,
и только некоторые из них требуют, чтобы вы были Разработчиком Debian. Множество
различных проектов имеют механизм прямого доступа к исходному коду для
помощников, которые показали себя надёжными и ценными. Обычно люди, которые
много помогают развитию проекта, рано или поздно к нему
присоединяются, но, тем не менее, это не
является обязательным требованием.
Организации
Ваша образовательная, коммерческая, некоммерческая или правительственная организация
может быть заинтересована в помощи Debian своими ресурсами.
Ваша организация может
сделать пожертвование,
оформить продолжающееся партнёрство,
проспонстровать наши конференции,
безвозмездно предоставить продукты или услуги участникам Debian,
безвозмездно предоставить услуги хостинга для экспериментальных служб Debian,
запустить зеркала с
нашим ПО,
нашими установочными образами
or нашими видеозаписями с конференций
или способствовать продвижению нашего ПО и сообщества путём
предоставления рекомендаций
или продажи продукции Debian,
установочных носителей,
предустановленных систем,
услуг консультирования или
хостинга.
Также вы можете способствовать участию ваших сотрудников в нашем сообщстве путём
их знакомства с Debian через использование нашей операционной системы в вашей организации,
обучение операционной системе Debian и принципам сообщества,
направления их участия в их рабочее время или
отправки их на наши мероприятия.
# Related links: