#use wml::debian::template title="Как поддерживать переводы веб-сайта в актуальном состоянии" #use wml::debian::translation-check translation="8f2dd37edbf6287df4029e3f234798efbcce2862" maintainer="Lev Lamberov"
Так как web-страницы не являются статическими, то хорошо бы отслеживать, к какой версии оригинала относится данный перевод, и использовать эту информацию для проверки, какие страницы изменились со времени последнего перевода. Эта информация должна находиться в начале документа (хотя и после всех остальных заголовков "use") в форме:
\#use wml::debian::translation-check translation="хэш_коммита_git"
где хэш_коммита_git представляет собой хэш коммита git, указывающего
на коммит оригинального файла (на английском языке), на основе которого был создан
перевод. Подробности о коммите можно получить с помощью
команды git show
: git show
<хэш_коммита_git>
. Если вы используете сценарий copypage.pl
из каталога webwml, то строка translation-check
будет добавлена автоматически в первую версию вашей переведённой
страницы и будет содержать указание версии оригинального файла на момент
создания перевода.
Некоторые переводы могут не обновляться в течении какого-то времени, даже
при изменении оригинала (на английском языке). Из-за согласования
содержания читатель переведённой страницы может не знать об этом и
может пропустить важную информацию, добавленную в новые версии
оригинала. Шаблон translation-check
содержит
код для проверки того, устарел перевод или нет, в случае устаревания перевода
будет выведено соответствующее сообщение, предупреждающее об этом пользователя.
Кроме того, имеются некоторые другие параметры, которые вы можете использовать в
строке translation-check
:
original="язык"
languages.wml
.
mindelta="число"
maxdelta="число"
Отслеживание возраста переводов позволяет нам вести статистику переводов, которая представляет собой отчёт об устаревших переводах (а также содержит полезные ссылки на различия между файлами) и список страниц, которые вообще ещё не были переведены. Предполагается, что это поможет переводчикам и привлечёт к помощи новых людей.
Чтобы не вводить наших пользователей в заблуждение чрезмерно устаревшей информацией, переводы, не обновлявшиеся в течение шести месяцев после модификации оригинальной страницы, автоматически удаляются. См. список устаревших переводов, где можно увидеть, какие страницы находятся под угрозой удаления.
Скрипт check_trans.pl из каталога webwml/ показывает отчёт о страницах, нуждающихся в редактировании:
check_trans.pl язык
где язык является названием каталога, который содержит ваш перевод, например "swedish".
Непереведённые страницы будут отображаться как
"Missing имя_файла
", а требующие обновления —
как "NeedToUpdate filename to version XXXXXXX
".
Если вы хотите видеть, какие именно нужны изменения, получить их можно, добавив к этой команде параметр -d.
Если вы хотите игнорировать предупреждения об отсутствующих страницах
(например о старых новостях), то можете создать файл под названием
.transignore
в каталоге, где хотите подавить предупреждения,
перечислив в нём файлы, которые вы не собираетесь переводить, записывая
по одному названию в строке.
Существует аналогичный скрипт для отслеживания переводов описаний списков
рассылки. См. информацию в комментариях в сценарии
check_desc_trans.pl
.