msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:31+0100\n" "Last-Translator: unknown\n" "Language-Team: unknown\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Dată" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Cronologie" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nominări" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "Retras" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Dezbatere" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Platforme" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Inițiator" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Inițiator propunere A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Inițiator propunere B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Inițiator propunere C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Inițiator propunere D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Inițiator propunere E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Inițiator propunere F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 #, fuzzy msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Inițiator propunere A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 #, fuzzy msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Inițiator propunere A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Secundare" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Secundare Propunere A " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Secundare Propunere B " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Secundare Propunere C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Secundare Propunere D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Secundare Propunere E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Secundare Propunere F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 #, fuzzy msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Secundare Propunere A " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 #, fuzzy msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Secundare Propunere A " #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Opoziție" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Propunerea A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Propunerea B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Propunerea C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Propunerea D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Propunerea E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Propunerea F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 #, fuzzy msgid "Proposal G" msgstr "Propunerea A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 #, fuzzy msgid "Proposal H" msgstr "Propunerea A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Alegeri" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Amendament Inițiator" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Secundare Amendament" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Textul amendamentului" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Amendament Inițiator A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Secundare Amendament A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Textul amendamentului A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Amendament Inițiator B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Secundare Amendament B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Textul amendamentului B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Amendament Inițiator C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Secundare Amendament C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Amendament Textul C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Amendamente" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Proceduri" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Necesită vot majoritar" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Date și statistici" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Cvorum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Discuție minimă" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Vot" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Rezultat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Aşteptând sponsorii" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "În discuţie" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Vot deschis" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Decis" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Retras" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Altele" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Pagina de vot" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Cum să" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Propune" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Amendeaza propunerea" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Urmărește propunerea" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Citește rezultatul" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Voteaza"