msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:28+0100\n" "Last-Translator: unknown\n" "Language-Team: unknown\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6 msgid "Mailing List Subscription" msgstr "Abonare la Liste de Discuții" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to subscribe using e-mail. An unsubscription web " "form is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" "Vedeţi pagina listelor de discuţii " "pentru informaţii despre cum să vă abonaţi folosind e-" "mailul. O pagină web pentru dezabonare " "este de asemenea disponibilă, pentru dezabonarea de la listele de " "discuţii." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " "them will be published in public mailing list archives and indexed by search " "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail " "address that you do not mind being made public." msgstr "" "Te rugăm să notezi că majoritatea listelor de discuții Debian sunt forumuri " "publice. Toate email-urile trimise vor fi publicate în arhivele listelor de " "discuții și indexate de către motoarele de căutare." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15 msgid "" "Please select which lists you want to subscribe to (the number of " "subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" "Te rugăm să selectezi la ce liste dorești să te abonezi (numărul este " "limitat, dacă cererea nu îți este aprobată, folosește oaltă metodă):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18 msgid "No description given" msgstr "Fără descriere" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21 msgid "Moderated:" msgstr "Moderată:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24 msgid "Posting messages allowed only to subscribers." msgstr "Numai abonaţii pot posta mesaje." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27 msgid "" "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." msgstr "Lista acceptă doar mesaje semnate de către un developer Debian." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30 msgid "Subscription:" msgstr "Abonare:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33 msgid "is a read-only, digestified version." msgstr "este numai pentru citire, versiune digest." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36 msgid "Your E-Mail address:" msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail:" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39 msgid "Subscribe" msgstr "Abonare" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42 msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45 msgid "" "Please respect the Debian mailing list advertising " "policy." msgstr "" "Vă rugăm să respectaţi regulile de " "publicitate a listelor de discuţii Debian." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48 msgid "Mailing List Unsubscription" msgstr "dezabonarea de la listele de discuţii" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51 msgid "" "See the mailing lists page for information on " "how to unsubscribe using e-mail. An subscription web " "form is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" "Vedeţi pagina listelor de discuţii " "pentru informaţii despre cum să vă dezabonaţi folosind e-" "mailul. O pagină web de abonare este de " "asemenea disponibilă, pentru abonarea la listele de discuţii." #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "" "Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of " "unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):" msgstr "" "Te rugăm să selectezi de la ce liste dorești să te dezabonezi (numărul este " "limitat, dacă cererea nu îți este acceptată, folosește altă metodă):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57 msgid "Unsubscribe" msgstr "dezabonare" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60 msgid "open" msgstr "deschisă" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63 msgid "closed" msgstr "închisă" #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "" #~ "Vă rugăm să selectaţi ls ce liste doriţi să " #~ "vă abonaţi: " #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "" #~ "Vă rugăm să selectaţi listele de la care vreţi " #~ "să vă dezabonaţi:"