msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:28+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Abonare la Liste de Discuții"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid ""
"See the mailing lists page for information on "
"how to subscribe using e-mail. An unsubscription web "
"form is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Vedeţi pagina listelor de discuţii "
"pentru informaţii despre cum să vă abonaţi folosind e-"
"mailul. O pagină web pentru dezabonare "
"este de asemenea disponibilă, pentru dezabonarea de la listele de "
"discuţii."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
"Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
"them will be published in public mailing list archives and indexed by search "
"engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail "
"address that you do not mind being made public."
msgstr ""
"Te rugăm să notezi că majoritatea listelor de discuții Debian sunt forumuri "
"publice. Toate email-urile trimise vor fi publicate în arhivele listelor de "
"discuții și indexate de către motoarele de căutare."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid ""
"Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):"
msgstr ""
"Te rugăm să selectezi la ce liste dorești să te abonezi (numărul este "
"limitat, dacă cererea nu îți este aprobată, folosește oaltă metodă):"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "Fără descriere"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "Moderată:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Numai abonaţii pot posta mesaje."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid ""
"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr "Lista acceptă doar mesaje semnate de către un developer Debian."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonare:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "este numai pentru citire, versiune digest."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonare"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "Şterge"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid ""
"Please respect the Debian mailing list advertising "
"policy."
msgstr ""
"Vă rugăm să respectaţi regulile de "
"publicitate a listelor de discuţii Debian."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "dezabonarea de la listele de discuţii"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid ""
"See the mailing lists page for information on "
"how to unsubscribe using e-mail. An subscription web "
"form is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Vedeţi pagina listelor de discuţii "
"pentru informaţii despre cum să vă dezabonaţi folosind e-"
"mailul. O pagină web de abonare este de "
"asemenea disponibilă, pentru abonarea la listele de discuţii."
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid ""
"Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use another method):"
msgstr ""
"Te rugăm să selectezi de la ce liste dorești să te dezabonezi (numărul este "
"limitat, dacă cererea nu îți este acceptată, folosește altă metodă):"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "dezabonare"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "deschisă"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "închisă"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să selectaţi ls ce liste doriţi să "
#~ "vă abonaţi: "
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să selectaţi listele de la care vreţi "
#~ "să vă dezabonaţi:"