#use wml::debian::template title="Debian BTS - serwer żądań" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="ffe142fb8e27c6752fff483899ded27505b6364e"
Istnieje serwer pocztowy, który na żądanie przesyła raporty i indeksy błędów jako czysty tekst.
Aby go użyć, wyślij list na adres
request@bugs.debian.org
.
Temat
wiadomości jest ignorowany. Używany jest jedynie do wygenerowania
tematu
odpowiedzi.
Treść wysyłanej wiadomości powinna być ciągiem poleceń, jednym w linii. Otrzymasz odpowiedź, która wygląda jak zapis Twoich zinterpretowanych poleceń wraz z odpowiedziami na każde z nich. Przy większości poleceń żadne zawiadomienia nie są wysyłane do nikogo, a wiadomości nie są zapisywane w żadnym publicznie dostępnym miejscu.
Tekst w liniach zaczynających się znakiem #
jest
ignorowany; serwer zaprzestaje przetwarzania wiadomości, kiedy znajdzie
linię ze znacznikiem kończącym
(np. quit
, thank you
lub dwoma myślnikami).
Serwer zaprzestaje również przetwarzania, gdy napotka zbyt wiele
nierozpoznawalnych lub źle sformatowanych poleceń. Jeśli żadne
polecenie nie zostanie poprawnie przetworzone, serwer wyśle wiadomość
zawierającą tekst pomocy.
send
numer_błędusend-detail
numer_błędusend-detail
wysyła także wszystkie 'nudne' informacje z
zapisu w tym automatycznie generowane potwierdzenia systemu śledzenia błędów.
index
[full
]index-summary by-package
index-summary by-number
index-maint
index maint
opiekunindex-packages
index packages
pakietsend-unmatched
[this
|0
]send-unmatched
last
|-1
send-unmatched
old
|-2
getinfo
nazwa_plikumaintainers
Packages
,
unieważnień i pseudo-pakietów.
override.
dystrybucjaoverride.
dystrybucja.non-free
override.
dystrybucja.contrib
override.experimental
Packages
w archiwum FTP. Informacje dostępne dla każdego z
głównych drzew dystrybucji uzyskać można używając ich nazw kodowych.
pseudo-packages.description
pseudo-packages.maintainers
refcard
user
addressuserdla wszystkich poleceń
usertag
opisanych poniżej.
usertag
bugnumber
[ +
| -
| =
] tag
[ tag ... ]usertag
działa jak normalne polecenie tag
, z tą różnicą, że można
utworzyć dowolne tagi. Adres w nagłówkach wiadomości From:
lub
Reply-To:
będzie użyty do ustawienia wartości user
w usertag
.
usercategory
category-name [ [hidden]
]
Dodaje, aktualizuje lub usuwa usercategory
. Domyślnie
kategoria jest widoczna, jeżeli natomiast dodano opcjonalny argument
[hidden]
, wtedy nie będzie widoczna, ale wciąż będzie dostępna,
aby wskazać na nią z innej kategorii.
To specjalne polecenie, kiedy dodaje lub aktualizuje kategorię użytkownika,
wymaga ciała następującego bezpośrednio po poleceniu.
Jeżeli ciało jest puste, wtedy kategoria będzie usunięta.
Ciało składa się z linii rozpoczynających się z dowolnej liczby spacji.
Każda kategoria powinna rozpoczynać się linią z *
, po której
mogą występować linie rozpoczynające się +
.
Pełny format przedstawia się następująco:
[
selection-prefix]
][
[ order:
]
selection-1 ]
[
[ order:
]
selection-2 ]
[
[ order: ] ]
category-names pojawiające się w poleceniu i w ciele jest używane aby je powiązać i uniknąć niepotrzebnych linii kodu. Category Titles jest używane w podsumowaniu raportu pakietu.
Opcjonalny selection-prefix poprzedza każde selection w każdym wpisie w sekcji kategorii. Pierwsze selection które pasuje określa opisywany błąd. Opcjonalny parametr order określa pozycję, na której będzie pokazany wybrany spis, jest to pożyteczne, kiedy używa się podobnego do tego selecta zbioru selectów poprzedzających, ale dany select musi być pokazany przed tym zbiorem.
category-name normal
ma specjalne znaczenie będąc
domyślnym widokiem, tak więc zastępując go inną kategorią użytkownika
dla pkgname@packages.debian.org użytkownik może zmienić
domyślną klasyfikację pakietu.
Przykład:
usercategory dpkg-program [hidden] * Program + dpkg-deb [tag=dpkg-deb] + dpkg-query [tag=dpkg-query] + dselect [package=dselect] usercategory new-status [hidden] * Status [pending=] + Outstanding with Patch Available [0:pending+tag=patch] + Outstanding and Confirmed [1:pending+tag=confirmed] + Outstanding and More Information Needed [pending+tag=moreinfo] + Outstanding and Forwarded [pending+tag=forwarded] + Outstanding but Will Not Fix [pending+tag=wontfix] + Outstanding and Unclassified [2:pending] + From other Branch [absent] + Pending Upload [pending-fixed] + Fixed in NMU [fixed] + Resolved [done] + Unknown Pending Status [] \# Change default view usercategory normal * new-status * severity usercategory old-normal * status * severity * classification
help
quit
stop
thank
thanks
thankyou
thank you
--
#
. Taki tekst będzie widoczny dla ludzi czytających Twoją
wiadomość (poprzez logi systemu śledzenia lub na podstawie CC
lub BCC
).
#
...#
musi być umieszczony na początku
linii.
debug
poziomIstnieje spis poleceń dla serwera pocztowego,
dostępny przez strony www, w pliku tekstowym
bug-mailserver-refcard.txt
lub przez pocztę elektroniczną,
używając polecenia refcard
(patrz wyżej).
Jeśli chcesz manipulować przy raportach błędów, powinieneś użyć adresu
control@bugs.debian.org
, który rozpoznaje
większy zbiór poleceń, niż przedstawiony powyżej.
Opisane są one w osobnym dokumencie dostępnym na stronie www,
w pliku bug-maint-mailcontrol.txt
lub przez wysyłanie polecenia
help
na adres control@bugs.debian.org
.
Jeśli czytasz to jako czysty tekst lub używając poczty elektronicznej: wersja
HTML dostępna jest z głównej strony systemu śledzenia błędów
https://www.debian.org/Bugs/
.