# galaxico , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 12:46+0300\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Χρονογραμμή" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Υποψηφιότητες" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Withdrawals" msgstr "Αποσύρσεις" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Δημόσια Αντιπαράθεση" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Πλατφόρμες (προγράμματα)" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Προτείνων/Προτείνουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Πρόταση Α Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Πρόταση Β Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Πρόταση C Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Πρόταση D Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Πρόταση Ε Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Πρόταση F Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Πρόταση G Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Πρόταση H Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Μάρτυρες" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Α" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Β" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Αντίθεση" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Πρόταση Α" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Πρόταση B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Πρόταση C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Πρόταση D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Πρόταση E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Πρόταση F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Proposal G" msgstr "Πρόταση G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Proposal H" msgstr "Πρόταση H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Επιλογές" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Τροπολογία Κείμενο" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα Α" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας Α" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Τροπολογία Κείμενο Α" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα Β" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας Β" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Τροπολογία Κείμενο Β" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Τροπολογία Κείμενο C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Τροπολογίες" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Πρακτικά" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Απαίτηση Πλειοψηφίας" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Δεδομένα και Στατιστικά" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Απαρτία" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Ελάχιστη Συζήτηση" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Ψηφοφορία" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Φόρουμ" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Αποτέλεσμα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Σε αναμονή χορηγών" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "Σε εξέλιξη" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Έχει αποφασιστεί" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "αποσύρθηκε" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Πώς να ψηφίσετε" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Πρόταση τροπολογίας" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Ακολουθία πρότασης" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Ψηφοφορία"