# Templates files for webwml modules # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Pierre Machard # # Baptiste Jammet , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 19:35+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Calendrier" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nominations" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Withdrawals" msgstr "Retraits" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Débat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Plates-formes" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Déposant" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Déposant de la proposition A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Déposant de la proposition B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Déposant de la proposition C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Déposant de la proposition D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Déposant de la proposition E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Déposant de la proposition F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Déposant de la proposition G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Déposant de la proposition H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Parrains" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Parrains de la proposition A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Parrains de la proposition B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Parrains de la proposition C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Parrains de la proposition D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Parrains de la proposition E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Parrains de la proposition F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Parrains de la proposition G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Parrains de la proposition H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Opposition" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Proposition A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Proposition B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Proposition C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Proposition D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Proposition E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Proposition F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Proposal G" msgstr "Proposition G" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Proposal H" msgstr "Proposition H" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Déposant de l'amendement" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Parrains de l'amendement" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Texte de l'amendement" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Déposant de l'amendement A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Parrains de l'amendement A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Texte de l'amendement A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Déposant de l'amendement B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Parrains de l'amendement B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Texte de l'amendement B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Déposant de l'amendement C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Parrains de l'amendement C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Texte de l'amendement C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Amendements" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Compte-rendu" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Majorités requises" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Données et statistiques" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Quorum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Discussion minimale" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Bulletin" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Résultat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "En attente de sponsors" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "En discussion" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Vote ouvert" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Décidé" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Annulé" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Page d'accueil des votes" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Aide" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Soumettre une proposition" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Amender une proposition" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Appuyer une proposition" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Lire un résultat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Vote"