# Templates files for webwml modules # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Pierre Machard # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 22:00+0200\n" "Last-Translator: Simon Paillard \n" "Language-Team: Debian l10n French \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Information sur la licence" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "Index DLS" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "FAQ des DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Les archives de Debian-Legal" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Version %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Date de publication" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Justification" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Résumé original" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "On peut consulter le résumé original de sur \">les archives de la liste." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr "Ce résumé a été préparé par ." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Texte de la licence (traduit)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Texte de la licence" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "non libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "non redistribuable" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "Non libre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "Non redistribuable" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Regardez la page d'information sur les licences pour un " "aperçu du résumé sur les licences de Debian (DLS)."