msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-22 22:29+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "Aikajana" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 msgid "Summary" msgstr "Tiivistelmä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nimeämiset" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "Vedetty pois" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Debate" msgstr "Väittely" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Platforms" msgstr "Vaaliohjelmat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposer" msgstr "Ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 #, fuzzy msgid "Proposal G Proposer" msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 #, fuzzy msgid "Proposal H Proposer" msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Kannatukset" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Ehdotuksen B kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Ehdotuksen C kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Ehdotuksen D kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Ehdotuksen E kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Ehdotuksen F kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 #, fuzzy msgid "Proposal G Seconds" msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 #, fuzzy msgid "Proposal H Seconds" msgstr "Ehdotuksen A kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Vastustus" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Ehdotus A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Ehdotus B" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Ehdotus C" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Ehdotus D" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Ehdotus E" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Ehdotus F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 #, fuzzy msgid "Proposal G" msgstr "Ehdotus A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 #, fuzzy msgid "Proposal H" msgstr "Ehdotus A" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Vaihtoehdot" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Muutosehdotuksen tekijä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Muutosehdotuksen kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Muutosehdotuksen teksti" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Muutosehdotuksen A tekijä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Muutosehdotuksen A kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Muutosehdotuksen A teksti" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Muutosehdotuksen B tekijä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Muutosehdotuksen B kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Muutosehdotuksen B teksti" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Muutosehdotuksen C tekijä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Muutosehdotuksen C kannattajat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Muutosehdotuksen C teksti" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Muutosehdotukset" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Pöytäkirjat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Enemmistövaatimus" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Tiedot ja tilastot" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Määrävaatimus" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Vähimmäismäärä keskustelua" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Äänestyslippu" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Foorumi" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Tulos" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Kannatusta odottavat" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "Keskusteltavana" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Äänestys käynnissä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Päätetty" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Vedetty pois" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Muu" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Koti äänestyssivu" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Kuinka" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Ehdottaa" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Täydentää ehdotusta" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Seurata ehdotuksen kehitystä" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Lukea tulos" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Äänestää"