msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-22 22:30+0300\n" "Last-Translator: unknown\n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "Debian Alphalle" #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "Debian PA-RISCille" #: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 msgid "Hurd CDs" msgstr "Hurd-romput" #: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 msgid "Debian for IA-64" msgstr "Debian IA-64:lle" #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" #: ../../english/ports/menu.defs:15 msgid "CPUs" msgstr "Suorittimet" #: ../../english/ports/menu.defs:19 msgid "Credits" msgstr "Kiitokset" #: ../../english/ports/menu.defs:23 msgid "Development" msgstr "Kehitys" #: ../../english/ports/menu.defs:27 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaatio" #: ../../english/ports/menu.defs:31 msgid "Installation" msgstr "Asennus" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "Linkit" #: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "Siirtäminen" #: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "Siirrokset" #: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "Ongelmat" #: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "Ohjelmistokartta" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "Tilanne" #: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "Toimitus" #: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "Järjestelmät" #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian PowerPC:lle" #: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian Sparcille" #~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" #~ msgstr "" #~ "2× 10/100 Ethernet, 4× UART, IrDA, AC'97, I2C, 38× Digital " #~ "I/O" #~ msgid "256 L2 cache on die" #~ msgstr "256k sisäinen L2-välimuisti" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Kellotaajuus" #~ msgid "DCache" #~ msgstr "DCache" #~ msgid "Date announced" #~ msgstr "Julkaistu" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD Alphalle" #~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" #~ msgstr "Debian GNU/NetBSD i386:lle" #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "Debian AMD64:lle" #~ msgid "Debian for ARM" #~ msgstr "Debian ARMille" #~ msgid "Debian for Beowulf" #~ msgstr "Debian Beowulfiin" #~ msgid "Debian for Laptops" #~ msgstr "Debian kannettaviin" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Debian MIPSille" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "Debian Motorola 680x0:lle" #~ msgid "Debian for S/390" #~ msgstr "Debian S/390:lle" #~ msgid "Debian for Sparc64" #~ msgstr "Debian Sparc64:lle" #~ msgid "External L1 cache" #~ msgstr "Ulkoinen L1-välimuisti" #~ msgid "FPU, 32-bit external bus" #~ msgstr "FPU, 32-bittinen ulkoinen väylä" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus" #~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" #~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä, ulkoinen L2-välimuisti" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" #~ msgid "ISA" #~ msgstr "ISA" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Pääsivu" #~ msgid "Mips 16" #~ msgstr "Mips 16" #~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, äänipiiri, PCIC" #~ msgid "" #~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " #~ "USB, Touchpad, Audio" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, LCD-ohjain, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, " #~ "näppäimistö, USB, Touchpad, äänipiiri" #~ msgid "" #~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" #~ msgstr "" #~ "Mips 16, RTC, näppäimistö, TouchPanel, äänipiiri, Compact-Flash, UART, " #~ "rinnakkaisportti" #~ msgid "" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " #~ "I2C, Watchdog" #~ msgstr "" #~ "Mips16 isa-laajennus, ei FPU:ta, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, " #~ "ajastin, I2C, Watchdog" #~ msgid "Multiple chip CPU" #~ msgstr "monipiirisuoritin" #~ msgid "No FPU (R2010), external caches" #~ msgstr "Ei FPU:ta (R2010), ulkoinen välimuisti" #~ msgid "No FPU (R3010)" #~ msgstr "Ei FPU:ta (R3010)" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" #~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" #~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin, I2C, LCD-ohjain" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" #~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA" #~ msgid "People" #~ msgstr "Ihmiset" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Erikoisuudet" #~ msgid "TLB" #~ msgstr "TLB" #~ msgid "Vendor/Name" #~ msgstr "Toimittaja/Nimi" #~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" #~ msgstr "Virtuaalinen indeksoitu L1-välimuisti, L2-välimuistin ohjain" #~ msgid "Why" #~ msgstr "Miksi" #~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "libc5-pohjainen Debian GNU/FreeBSD"