# bugs webwml Catalan template. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2003. # Guillem Jover , 2004, 2005, 2007, 2009, 2011, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webwml\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-12 00:56+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17 msgid "in package" msgstr "en el paquet" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94 msgid "tagged" msgstr "etiquetat" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97 msgid "with severity" msgstr "amb gravetat" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26 msgid "in source package" msgstr "en el paquet font" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29 msgid "in packages maintained by" msgstr "en el paquet mantingut per" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32 msgid "submitted by" msgstr "enviat per" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35 msgid "owned by" msgstr "el propietari és" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38 msgid "with status" msgstr "amb estat" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41 msgid "with mail from" msgstr "amb correu de" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44 msgid "newest bugs" msgstr "informes d'error més nous" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91 msgid "with subject containing" msgstr "amb assumpte que conté" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100 msgid "with pending state" msgstr "amb estat pendent" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103 msgid "with submitter containing" msgstr "amb remitent que conté" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106 msgid "with forwarded containing" msgstr "amb reenviat que conté" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109 msgid "with owner containing" msgstr "amb propietari que conté" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112 msgid "with package" msgstr "amb paquet" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:122 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:125 msgid "oldview" msgstr "vista antiga" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:128 msgid "raw" msgstr "cru" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:131 msgid "age" msgstr "antiguitat" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137 msgid "Repeat Merged" msgstr "Repeteix fusionats" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138 msgid "Reverse Bugs" msgstr "Invertir informes d'error" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139 msgid "Reverse Pending" msgstr "Invertir pendents" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140 msgid "Reverse Severity" msgstr "Invertir gravetat" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141 msgid "No Bugs which affect packages" msgstr "No hi ha cap informe d'error que afecti algun paquet" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144 msgid "testing" msgstr "testing (en proves)" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:145 msgid "oldstable" msgstr "oldstable (antiga estable)" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146 msgid "stable" msgstr "stable (estable)" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147 msgid "experimental" msgstr "experimental" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:148 msgid "unstable" msgstr "unstable (inestable)" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152 msgid "Unarchived" msgstr "Desarxivats" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:155 msgid "Archived" msgstr "Arxivats" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158 msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Arxivats i desarxivats" #~ msgid "Distribution:" #~ msgstr "Distribució:" #~ msgid "Exclude severity:" #~ msgstr "Exclou la gravetat:" #~ msgid "Exclude status:" #~ msgstr "Exclou l'estat:" #~ msgid "Exclude tag:" #~ msgstr "Exclou la etiqueta:" #~ msgid "Flags:" #~ msgstr "Opcions:" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "Inclou la gravetat:" #~ msgid "Include status:" #~ msgstr "Inclou l'estat:" #~ msgid "Include tag:" #~ msgstr "Inclou la etiqueta:" #~ msgid "Package version:" #~ msgstr "Versió del paquet:" #~ msgid "active bugs" #~ msgstr "errors actius" #~ msgid "bugs" #~ msgstr "errors" #~ msgid "confirmed" #~ msgstr "confirmed (confirmat)" #~ msgid "critical" #~ msgstr "crític" #~ msgid "d-i" #~ msgstr "d-i (instal·lador)" #~ msgid "display merged bugs only once" #~ msgstr "mostra els errors fusionats només una vegada" #~ msgid "don't show statistics in the footer" #~ msgstr "no ensenya estadístiques al peu de pàgina" #~ msgid "don't show table of contents in the header" #~ msgstr "no ensenya taula de continguts a la capçalera" #~ msgid "done" #~ msgstr "tancat" #~ msgid "etch" #~ msgstr "etch" #~ msgid "etch-ignore" #~ msgstr "etch-ignore" #~ msgid "fixed" #~ msgstr "fixat" #~ msgid "fixed-in-experimental" #~ msgstr "fixed-in-experimental (arreglat a experimental)" #~ msgid "fixed-upstream" #~ msgstr "fixed-upstream (arreglat per l'autor original)" #~ msgid "forwarded" #~ msgstr "enviat" #~ msgid "grave" #~ msgstr "greu" #~ msgid "help" #~ msgstr "help (ajuda)" #~ msgid "important" #~ msgstr "important" #~ msgid "ipv6" #~ msgstr "ipv6" #~ msgid "l10n" #~ msgstr "l10n (localització)" #~ msgid "lenny" #~ msgstr "lenny" #~ msgid "lenny-ignore" #~ msgstr "lenny-ignore" #~ msgid "lfs" #~ msgstr "lfs (sistema de fitxers gran)" #~ msgid "minor" #~ msgstr "menor" #~ msgid "moreinfo" #~ msgstr "moreinfo (més informació)" #~ msgid "no ordering by status or severity" #~ msgstr "no ordena pel seu estat de gravetat" #~ msgid "open" #~ msgstr "obert" #~ msgid "patch" #~ msgstr "patch (pedaç)" #~ msgid "pending" #~ msgstr "pendent" #~ msgid "potato" #~ msgstr "potato" #~ msgid "proposed-updates" #~ msgstr "proposed-updates (actualitzacions proposades)" #~ msgid "sarge-ignore" #~ msgstr "sarge-ignore" #~ msgid "security" #~ msgstr "security (seguretat)" #~ msgid "serious" #~ msgstr "seriós" #~ msgid "sid" #~ msgstr "sid" #~ msgid "testing-proposed-updates" #~ msgstr "testing-proposed-updates (actualitzacions proposades de testing)" #~ msgid "unreproducible" #~ msgstr "unreproducible (no reproduïble)" #~ msgid "upstream" #~ msgstr "upstream (responsable autor original)" #~ msgid "wishlist" #~ msgstr "desig" #~ msgid "wontfix" #~ msgstr "wontfix (no s'arreglarà)" #~ msgid "woody" #~ msgstr "woody"