# translation of templates.po to Arabic # Isam Bayazidi , 2004, 2005. # Ossama M. Khayat , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 13:54+0000\n" "Last-Translator: Debian l10n Arabic \n" "Language-Team: Debian l10n Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "موقع دبيان" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "البحث في موقع دبيان." #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "دبيان" #: ../../english/template/debian/basic.wml:48 msgid "Debian website search" msgstr "البحث في موقع دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "لا" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "مشروع دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرة. يقوم بإدارته وتحديثه " "العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "دبيان، جنو، لينكس، يونكس، مصدر مفتوح، حر، DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية لمشروع دبيان." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "تخطي القائمة" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "عن" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "عن دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "راسلنا" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Legal Info" msgstr "معلومات قانونية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "تبرعات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "أحداث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "الأخبار" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "توزيعة" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "الدعم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "الأخلاط النقية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "رُكن المطورين" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "معلومات أمنية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "بحث" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "لا شيء" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "انطلق" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "العالم" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "خريطة الموقع" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "الحصول على دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "مدونة دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 msgid "Debian Micronews" msgstr "أخبار هامشية" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 msgid "Debian Planet" msgstr "كوكب دبيان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" msgstr "آخر تعديل" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to " "our mailing list." msgstr "" "يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى قائمتنا البريدية." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "غير مطلوب" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "غير متوفر" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "غ‌م" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "في الإصدار 1.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "في الإصدار 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "في الإصدار 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "في الإصدار 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "في الإصدار 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our contact page to get in touch. Web " "site source code is available." msgstr "" "للتواصل معنا راجع صفحة الاتصال. الشفرة " "المصدرية للموقع متوفرة." #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "آخر تعديل" #: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "آخر بناء" #: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النشر" #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI و آخرون؛" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "راجع بنود الترخيص" #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "دبيان علامة تجارية مسجلة لـ Software in the " "Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضا باللغات التالية:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "كيفية تعيين لغة مبدئية للمستند" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "الإعدادات المبدئية للمتصفح" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "تجاوز الكوكي الذي يفرض اللغة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "دبيان الدولية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "الشركاء" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "أخبار دبيان الأسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "الأخبار الأسبوعية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "أخبار مشروع دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "أخبار المشروع" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "معلومات عن الإصدار" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "حزم دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "تنزيل" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "دبيان على القرص المضغوط CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "كتب دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" msgstr "ويكي دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "أرشيف القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "القوائم البريدية" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "العقد الاجتماعي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "قواعد السلوك" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "دبيان 5.0 - نظام التشغيل الشامل" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "خريطة صفحات موقع دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "قاعدة بيانات المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "أسئلة دبيان الشائعة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "كتيّب سياسة دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "مرجع المطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "دليل المشرفين الجدد" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "العلاّت الحرجة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "تقارير Lintian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمطورين" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "أرشيف القوائم البريدية الخاصة بالترجمة والتوطين i18n/l10n" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "أرشيف القوائم البريدية للنُّقول" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "أرشيف القوائم البريدية لنظام تتبّع العلاّت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "البرمجيات الحرة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "تطوير" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "مساعدة دبيان" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "تقارير العلاّت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "النُّقول/البُنى" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "كتيّب التثبيت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "باعة الأقراص المضغوطة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "صور CD/USB ISO" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "التثبيت الشبَكي" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "سابق التثبيت" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "مشروع Debian-Edu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "ضمان الجودة" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "نظام تتبّع الحزم" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "عرض عام لحزم أحد مطوري دبيان" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "صفحة دبيان الرئيسية" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "لا عناصر هذا العام." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "مقترح" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "في نقاش" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "التصويت مفتوح" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "انتهى" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "مسحوب" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "أحداث مرتقبة" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "أحداث ماضية" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(مراجعة جديدة)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 msgid "Report" msgstr "تقرير" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "أعيد توجيه الصفحة إلى " #: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "أعيدت تسمية هذه الصفحة إلى >، المرجو تحديت هذه الوصلة." #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s لـ %s" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than this " "translation." msgstr "" "ملاحظة: المستند الأصلي احدث من هذه الترجمة." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "تنبيه! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة النسخة الأصلية." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "ملاحظة: المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودا." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "إصدار الترجمة خاطئ!" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "مسار" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "العودة إلى صفحة من يستخدم دبيان؟."