From 8172259ba16759e45a11d2c72390e7445dc92844 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: parodper Date: Sat, 14 May 2022 01:32:00 +0200 Subject: Galician: Finished translation of blends.po --- galician/po/blends.gl.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 53 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'galician') diff --git a/galician/po/blends.gl.po b/galician/po/blends.gl.po index 8d7b64b49a7..5576ab273a1 100644 --- a/galician/po/blends.gl.po +++ b/galician/po/blends.gl.po @@ -1,19 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../english/blends/blend.defs:15 msgid "Metapackages" -msgstr "" +msgstr "Metapaquetes" #: ../../english/blends/blend.defs:18 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Descargas" #: ../../english/blends/blend.defs:21 msgid "Derivatives" -msgstr "" +msgstr "Derivativos" #: ../../english/blends/released.data:15 msgid "" @@ -22,36 +30,50 @@ msgid "" "integrates a large number of software packages covering telescope control, " "data reduction, presentation and other fields." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Astro é desenvolver un sistema operativo baseado en " +"Debian que se axuste ás necesidades de astrónomos, xa for profesionais ou " +"aficionados. Para iso intégranse un grande número de paquetes, que tratan de " +"control de telescopios, redución de datos, presentación, entre outros." #: ../../english/blends/released.data:23 msgid "" "The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their " "day-to-day work." msgstr "" +"O obxectivo de DebiChem é facer de Debian unha plataforma axeitada para o " +"traballo diario dos químicos." #: ../../english/blends/released.data:31 msgid "" "The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and " "adventure to simulation and strategy." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Games é proporcionar xogos en Debian, dende xogos " +"arcade e aventura a simulación e estratexia." #: ../../english/blends/released.data:39 msgid "" "The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for " "educational use and in schools." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Edu é proporcionar un sistema operativo Debian " +"axeitado para uso escolar e no ensino." #: ../../english/blends/released.data:47 msgid "" "The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for " "Geographical Information System applications and users." msgstr "" +"O obxectivo de Debian GIS é converter Debian na mellor distribución para " +"usar aplicacións do Sistema de Información Xeográfico." #: ../../english/blends/released.data:57 msgid "" "The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy " "using." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Junior é facer de Debian un sistema operativo do que " +"os nenos gocen." #: ../../english/blends/released.data:65 msgid "" @@ -60,18 +82,26 @@ msgid "" "related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, " "clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Med é crear un sistema libre e aberto para todas as " +"tarefas típicas da medicina e investigación. Para isto Debian Med integra " +"programas libres relacionados con imaxes médicas, bioinformática, " +"infraestrutura TI clínica, entre outros." #: ../../english/blends/released.data:73 msgid "" "The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio " "and multimedia work." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Multimedia é facer de Debian un bo sistema para " +"traballar con son e multimedia." #: ../../english/blends/released.data:81 msgid "" "The goal of Debian Science is to provide a better experience when using " "Debian to researchers and scientists." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Science é dar unha mellor experiencia para os " +"investigadores e científicos que usen Debian." #: ../../english/blends/released.data:89 msgid "" @@ -81,6 +111,12 @@ msgid "" "relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " "the users." msgstr "" +"O obxectivo de FreedomBox é desenvolver, deseñar e promover servidores " +"persoais correndo programas libres para comunicacións persoais privadas. " +"Isto inclúe bitácoras, wikis, sitios web, redes sociais, correo electrónico, " +"proxy web e nodo Tor; todo nun dispositivo que pode substituír a un " +"encamiñador sen fíos, de forma que aos usuarios non lles rouben os seus " +"datos." #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" @@ -88,12 +124,16 @@ msgid "" "system that is particularly well suited for the requirements of people with " "disabilities." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Accessibility é facer de Debian un sistema operativo " +"que se axuste ás necesidades das persoas con discapacidades." #: ../../english/blends/unreleased.data:23 msgid "" "The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This " "includes graphic design, web design and multimedia design." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Design é proverlle aplicativos aos deseñadores. Isto " +"inclúe deseño gráfico, web e multimedia." #: ../../english/blends/unreleased.data:30 msgid "" @@ -103,15 +143,25 @@ msgid "" "capacity building and technology development in many areas and regions, " "like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Ezgo é distribuír tecnoloxía libre e aberta centrada " +"na cultura, con compatibilidade con linguas locais e ambientes de escritorio " +"fáciles de usar, lixeiros e rápidos para sistemas con poucos recursos, para " +"promover o desenvolvemento da capacidade humana e tecnolóxica en áreas coma " +"África, Afganistán, Indonesia, ou Vietnam; mediante Debian." #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" +"O obxectivo de Debian Hamradio é cubrir as necesidades dos radioaficionados " +"en Debian con aplicacións para rexistrar e modos de datos e paquetes, entre " +"outros." #: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." msgstr "" +"O obxectivo de DebianParl é cubrir as necesidades de membros dos " +"parlamentos, políticos e o seu persoal en todo o mundo." -- cgit v1.2.3