From d75aedbf3a96ae0ffbb49fd83a078d181dcd971e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Mon, 19 Feb 2024 22:08:00 +0100 Subject: (nl) dutch/women/profiles/elizabeth.wml, initial translation. --- dutch/women/profiles/elizabeth.wml | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 81 insertions(+) create mode 100644 dutch/women/profiles/elizabeth.wml (limited to 'dutch') diff --git a/dutch/women/profiles/elizabeth.wml b/dutch/women/profiles/elizabeth.wml new file mode 100644 index 00000000000..fa34668b475 --- /dev/null +++ b/dutch/women/profiles/elizabeth.wml @@ -0,0 +1,81 @@ +#use wml::debian::translation-check translation="08da87bf88f0132c810bd37c7312b5d0c4675a51" +Elizabeth K. Joseph +#use wml::debian::profiles +#include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def" + + + https://princessleia.com + lyz@princessleia.com + + +

Sinds 2002.

+ + +

Nee.

+ + +

+ Tegenwoordig organiseer ik om de maand het Debian-diner voor de Debian +groep van de San Francisco Bay Area (bad.debian.net), waar we praten over Debian, +sleutels ondertekenen en reizende Debian-medewerkers verwelkomen die regelmatig +onze diners bijwonen. Ik werk ook hier en daar mee met het Debian Nieuwsteam door +links te delen als ik ze tegenkom, en sinds ik DebConf14 in Portland heb +bijgewoond, ben ik ook begonnen met het schrijven van samenvattingen en +redactionele beoordelingen. + +Een beetje achtergrondinformatie: ik ben begonnen met werken aan Debian in 2006 met +verpakkingswerk voor Debian, toen ik voor een bedrijf werkte dat intern een aantal +Debian-pakketten gebruikte voor sommige van zijn applicaties. In die functie kon ik +ook samenwerken met een Debian-ontwikkelaar uit de staf om een aantal hulpmiddelen +in het Debian-archief te krijgen. Ik heb ook enige tijd gewerkt aan pakketten van +PHP Pear. Sindsdien heb ik mijn focus verlegd in mijn dagelijkse werk, dus het is +al een tijdje geleden dat ik betrokken ben geweest bij het maken van pakketten, +maar ik zou het graag weer oppakken. +

+ + +

+Ik hou ervan om bij te dragen aan open source software, dus was het voor mij heel +normaal dat ik geïnteresseerd raakte in leren verpakken nadat ik Debian een paar +jaar op mijn thuiscomputers had gebruikt. Zoals ik al zei, was het eigenlijk een +betaalde baan die me uiteindelijk aan het verpakken bracht, omdat we de pakketten +gebruikten in onze infrastructuur op het werk. + +Mijn relatie met het nieuwsteam begon omdat ik de redacteur ben van de Ubuntu +Weekly Newsletter. Ik kom regelmatig Debian-gerelateerde artikelen tegen als ik op +zoek ben naar artikels over Ubuntu, dus het was logisch dat ik die zou gaan delen. + +

+ + +

+Duik erin, stel vragen en raak niet ontmoedigd. Debian is ingewikkeld en er zijn +veel manieren om dingen te doen, dus zelfs voor de slimste mensen is het makkelijk +om de weg kwijt te raken. Er zijn veel Debian-teams die zich bezighouden met +allerlei zaken waarin u geïnteresseerd zou kunnen zijn en de meeste willen graag +nieuwe medewerkers werven, dus helpen ze u graag. U bent ook van harte welkom om +vragen te stellen aan de mensen op de Debian Women-mailinglijst of het IRC-kanaal; +er zijn daar genoeg behulpzame mensen die u in de goede richting kunnen sturen. +

+ + +

+Ik heb een aantal jaren gewerkt met het Ubuntu Women-project (ubuntu-women.org), +dat tot doel heeft meer vrouwen te betrekken bij en gebruik te laten maken van +Ubuntu. +

+ + +

+In mijn dagelijkse baan ben ik een systeembeheerder die werkt aan de volledig open +source-infrastructuur die OpenStack-ontwikkelaars gebruiken. Het is echt spannend +om mijn passie voor open source te combineren met mijn vaardigheden als +systeembeheerder. Het OpenStack-project maakt gebruik van een groot systeem van +Continuous Integration (CI - doorlopende integratie), dus ben ik erg geïnteresseerd +in het opvolgen van wat het Debian-project in de toekomst gaat doen op het gebied +van CI-werk. + +Ik zit ook in de raad van bestuur van Partimus.org, een non-profitorganisatie die +Linux-desktops aan scholen in nood bezorgt. +

+
-- cgit v1.2.3