From 7729b845785f67f9e56cddb5363b6027d82fb8f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?K=C3=A5re=20Thor=20Olsen?= Date: Tue, 25 May 2021 14:04:23 +0200 Subject: New strings --- danish/po/countries.da.po | 96 ++--- danish/po/homepage.da.po | 6 +- danish/po/templates.da.po | 880 +++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 489 insertions(+), 493 deletions(-) (limited to 'danish/po') diff --git a/danish/po/countries.da.po b/danish/po/countries.da.po index d2b3121e522..c3c32e2a8b0 100644 --- a/danish/po/countries.da.po +++ b/danish/po/countries.da.po @@ -258,183 +258,187 @@ msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Makedonien, Republikken" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "New Caledonia" msgstr "Ny Kaledonien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Norway" msgstr "Norge" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerne" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Romania" msgstr "Romænien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Russia" msgstr "Rusland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkiet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "United States" msgstr "USA" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:429 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Storbritannien" - #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslavien" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Storbritannien" diff --git a/danish/po/homepage.da.po b/danish/po/homepage.da.po index b9dfa330289..63d5cc8bdf4 100644 --- a/danish/po/homepage.da.po +++ b/danish/po/homepage.da.po @@ -38,16 +38,12 @@ msgid "Screenshot from the Calamares installer" msgstr "Skærmbillede fra Calamares Installer" #: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 -#, fuzzy -#| msgid "Debian is like a Swiss Knife" msgid "Debian is like a Swiss Army Knife" msgstr "Debian er som en schweizerkniv" #: ../../english/index.def:40 -#, fuzzy -#| msgid "People have fun" msgid "People have fun with Debian" -msgstr "Folk har det sjovt" +msgstr "Folk har det sjovt med Debian" #: ../../english/index.def:43 msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po index 9c354d2bbb5..e46043c670b 100644 --- a/danish/po/templates.da.po +++ b/danish/po/templates.da.po @@ -155,16 +155,12 @@ msgid "The Debian Blog" msgstr "Debians blog" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 -#, fuzzy -#| msgid "Debian Project News" msgid "Debian Micronews" -msgstr "Debians projektnyheder" +msgstr "Debian Micronews" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 -#, fuzzy -#| msgid "Debian Project" msgid "Debian Planet" -msgstr "Debian-projektet" +msgstr "Debian Planet" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" @@ -447,8 +443,8 @@ msgid "Debian-Edu project" msgstr "Debian-Edu-projektet" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 -msgid "Alioth – Debian GForge" -msgstr "Alioth – Debian GForge" +msgid "Salsa – Debian Gitlab" +msgstr "Salsa – Debian Gitlab" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" @@ -554,337 +550,295 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "Tilbage til Hvem bruger Debian?-siden." -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Besøg vores sponsor" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Vælg en server i nærheden af dig" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Flere oplysninger:" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Konsulentliste" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Overtaget af:" +#~ msgid "Back to the Debian consultants page." +#~ msgstr "Tilbage til Debians konsulentside." -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Ingen" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Grad:" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Hent med Jigdo" -#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" -#~ msgstr "Har du fundet et problem med webstedets layout?" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Hent via http/ftp" -#~ msgid "Report it!" -#~ msgstr "Rapporter det!" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Køb cd'er eller dvd'er" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Yderligere oplysninger" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Netværksinstallering" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Kommende begivenheder" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Hent" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "Linket kan være forældet" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diverse" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Hvornår" +#~ msgid "Artwork" +#~ msgstr "Kunst" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Hvor" +#~ msgid "Mirroring" +#~ msgstr "Spejling" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Yderligere oplysninger" +#~ msgid "Rsync Mirrors" +#~ msgstr "Rsync-spejle" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debians involvering" +#~ msgid "Download with Torrent" +#~ msgstr "Hent med Torrent" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Hovedkoordinator" +#~ msgid "Image Release Info" +#~ msgstr "Aftryksoplysninger" -#~ msgid "ProjectCoordinator" -#~ msgstr "ProjektKoordinator" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-team" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Relaterede links" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian på cd" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Seneste nyt" +#~ msgid "faq" +#~ msgstr "oss" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Hent kalenderpost" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other Debian news || Debian Project homepage." -#~ msgstr "" -#~ "Tilbage til: andre Debian-nyheder || Debian-projektets hjemmeside." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http/ftp" -#~ msgid " (dead link)" -#~ msgstr " (dødt link)" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "køb" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, abonnér på postlisten debian-news." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "netinstall" -#~ msgid "Back issues of this newsletter are available." -#~ msgstr "" -#~ "Tidligere udgaver af nyhedsbrevet er tilgængelige." +#~ msgid "misc" +#~ msgstr "div" #~ msgid "" -#~ "Debian Project News is edited by %s." +#~ "English-language public mailing " +#~ "list for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "Debians projektnyheder redigeres af %s." +#~ "Engelsksproget offentlig postliste vedr. cd'er/dvd'er:" -#~ msgid "" -#~ "Debian Project News is edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Debians projektnyheder redigeres af %s." +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" -#~ msgid "" -#~ "This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Denne udgave af Debians projektnyheder blev " -#~ "redigeret af %s." +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Tidslinje" -#~ msgid "" -#~ "This issue of Debian Project News was edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Denne udgave af Debians projektnyheder blev " -#~ "redigeret af %s." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Nomineringer" -#~ msgid "It was translated by %s." -#~ msgstr "Den blev oversat af %s." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debat" -#~ msgid "It was translated by %s." -#~ msgstr "Den blev oversat af %s." +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Platforme" -#~ msgid "It was translated by %s." -#~ msgstr "Den blev oversat af %s." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Forslagsstiller" -#~ msgid "It was translated by %s." -#~ msgstr "Den blev oversat af %s." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Liste med foredragsholdere" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" -#~ msgid "Back to the Debian speakers page." -#~ msgstr "Tilbage til Debians foredragsholderside." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, abonnér på postlisten debian-news." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News redigeres af %s." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Weekly News redigeres af %s." +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" -#~ msgid "" -#~ "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " -#~ "af %s." +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Støtter" -#~ msgid "" -#~ "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." -#~ msgstr "" -#~ "Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " -#~ "af %s." +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Forslags A's støtter" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Ingen adoptionsforespørglser" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Forslags B's støtter" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Ingen forældreløse pakker" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Forslags C's støtter" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive adopteret" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Forslags D's støtter" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive pakket" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Forslags E's støtter" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Forslags F's støtter" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Ingen hjælp ønsket" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Opposition" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "under adoption siden i dag." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "under adoption siden i går." +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Forslag A" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s dage under adoption." +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Forslag B" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Forslag C" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "under forberedelse siden i går." +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Forslag D" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s dage under forberedelse." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Forslag E" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "efterspurgt i dag." +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Forslag F" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "efterspurgt i går." +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Valgmuligheder" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Ændringens forslagstiller" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "pakkeinfo" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Ændringens støtter" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Licensoplysninger" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Ændringens tekst" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS-indeks" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Ændringens forslagstiller A" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Ændringens støtter A" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG-OSS" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Ændringens tekst A" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Ændringens forslagstiller B" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Ændringens støtter B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Ændringens tekst B" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Offentliggørelsesdato" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Ændringsforslag" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licens" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "Forløb" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Version" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Flertalskrav" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammendrag" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Data og statistik" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Begrundelse" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Diskussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Minimal diskussion" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Originalt sammendrag" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Stemme" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by can be found in the \">list archives." -#~ msgstr "" -#~ "Det originale sammendrag af findes i \">listearkivet." +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Forum" -#~ msgid "This summary was prepared by ." -#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af ." +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Resultat" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter på en sponsor" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Licenstekst" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskussion" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "fri" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Afstemning åben" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "ikke-fri" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "ikke videredistribuérbar" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbagetrukket" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Fri" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andet" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Ikke-fri" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Ikke videredistribuérbar" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan man ..." -#~ msgid "" -#~ "See the license information page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Se siden med licensoplysninger for en oversigt over " -#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Afgiver et forslag" -#~ msgid "Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "Pseudo Image Kit" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Ændrer et forslag" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskuteret" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Følger et forslag" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Brug venligst engelsk når du sender e-mail" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Læser et resultat" -#~ msgid "CERT vulnerabilities" -#~ msgstr "CERT-sårbarheder" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stemmer" -#~ msgid "CERT alerts" -#~ msgstr "CERT-advarsler" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "netværksinstallering" -#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" -#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "køb færdige cd-aftryk" -#~ msgid "Mitre CVE dictionary" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Back to other Debian news." +#~ msgstr "Tilbage til andre Debian-nyheder." -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian contact page for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Se Debians kontaktside for oplysninger om " +#~ "at kontakte os." -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" -#~ msgid "BugTraq ID" -#~ msgstr "BugTraq-id" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" +#~ msgid "Date Reported" +#~ msgstr "Rapporteret den" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERTs noter om sårbarheder, bulletiner og hændelser:" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sårbar" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Der er pt. ingen tilgængelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " -#~ "databaser." +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuafhængig komponent:" #~ msgid "" #~ "MD5 checksums of the listed files are available in the Hvem bruger Debian?-siden." #~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den \">originale sikkerhedsbulletin." -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuafhængig komponent:" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Der er pt. ingen tilgængelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre " +#~ "databaser." -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERTs noter om sårbarheder, bulletiner og hændelser:" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sårbar" +#~ msgid "BugTraq ID" +#~ msgstr "BugTraq-id" -#~ msgid "Date Reported" -#~ msgstr "Rapporteret den" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" +#~ msgid "Mitre CVE dictionary" +#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian contact page for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Se Debians kontaktside for oplysninger om " -#~ "at kontakte os." +#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database" +#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database" -#~ msgid "Back to other Debian news." -#~ msgstr "Tilbage til andre Debian-nyheder." +#~ msgid "CERT alerts" +#~ msgstr "CERT-advarsler" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "køb færdige cd-aftryk" +#~ msgid "CERT vulnerabilities" +#~ msgstr "CERT-sårbarheder" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "netværksinstallering" +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Brug venligst engelsk når du sender e-mail" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stemmer" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskuteret" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Læser et resultat" +#~ msgid "Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "Pseudo Image Kit" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Følger et forslag" +#~ msgid "" +#~ "See the license information page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Se siden med licensoplysninger for en oversigt over " +#~ "Debians licenssammendrag (DLS)." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Ændrer et forslag" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Ikke videredistribuérbar" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Afgiver et forslag" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Ikke-fri" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan man ..." - -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem til afstemningssiden" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andet" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fri" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbagetrukket" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "ikke videredistribuérbar" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "ikke-fri" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Afstemning åben" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "fri" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskussion" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Licenstekst" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter på en sponsor" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Licenstekst (oversat)" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Resultat" +#~ msgid "This summary was prepared by ." +#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af ." -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Forum" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by can be found in the \">list archives." +#~ msgstr "" +#~ "Det originale sammendrag af findes i \">listearkivet." -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Stemme" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Originalt sammendrag" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Minimal diskussion" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Diskussion" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Begrundelse" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Data og statistik" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sammendrag" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Flertalskrav" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "Forløb" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licens" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Ændringsforslag" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Offentliggørelsesdato" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Ændringens tekst B" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Ændringens støtter B" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Ændringens forslagstiller B" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legals arkiv" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Ændringens tekst A" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG-OSS" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Ændringens støtter A" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Ændringens forslagstiller A" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS-indeks" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Ændringens tekst" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Licensoplysninger" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Ændringens støtter" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "pakkeinfo" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Ændringens forslagstiller" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "efterspurgt i %s dage." -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Valgmuligheder" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "efterspurgt i går." -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Forslag F" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "efterspurgt i dag." -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Forslag E" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s dage under forberedelse." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Forslag D" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "under forberedelse siden i går." -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Forslag C" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "under forberedelse siden i dag." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Forslag B" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s dage under adoption." -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Forslag A" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "under adoption siden i går." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "under adoption siden i dag." -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Opposition" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Ingen hjælp ønsket" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Forslags F's støtter" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Forslags E's støtter" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive pakket" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Forslags D's støtter" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive adopteret" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Forslags C's støtter" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Ingen forældreløse pakker" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Forslags B's støtter" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Ingen adoptionsforespørglser" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Forslags A's støtter" +#~ msgid "" +#~ "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " +#~ "af %s." -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Støtter" +#~ msgid "" +#~ "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret " +#~ "af %s." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News redigeres af %s." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Weekly News redigeres af %s." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, abonnér på postlisten debian-news." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller" +#~ msgid "Back to the Debian speakers page." +#~ msgstr "Tilbage til Debians foredragsholderside." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Liste med foredragsholdere" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller" +#~ msgid "It was translated by %s." +#~ msgstr "Den blev oversat af %s." -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Forslagsstiller" +#~ msgid "It was translated by %s." +#~ msgstr "Den blev oversat af %s." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Platforme" +#~ msgid "It was translated by %s." +#~ msgstr "Den blev oversat af %s." -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debat" +#~ msgid "It was translated by %s." +#~ msgstr "Den blev oversat af %s." -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Nomineringer" +#~ msgid "" +#~ "This issue of Debian Project News was edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Denne udgave af Debians projektnyheder blev " +#~ "redigeret af %s." -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidslinje" +#~ msgid "" +#~ "This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Denne udgave af Debians projektnyheder blev " +#~ "redigeret af %s." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" +#~ msgid "" +#~ "Debian Project News is edited by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Debians projektnyheder redigeres af %s." #~ msgid "" -#~ "English-language public mailing " -#~ "list for CDs/DVDs:" +#~ "Debian Project News is edited by %s." #~ msgstr "" -#~ "Engelsksproget offentlig postliste vedr. cd'er/dvd'er:" +#~ "Debians projektnyheder redigeres af %s." -#~ msgid "misc" -#~ msgstr "div" +#~ msgid "Back issues of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Tidligere udgaver af nyhedsbrevet er tilgængelige." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "netinstall" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, abonnér på postlisten debian-news." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "køb" +#~ msgid " (dead link)" +#~ msgstr " (dødt link)" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http/ftp" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other Debian news || Debian Project homepage." +#~ msgstr "" +#~ "Tilbage til: andre Debian-nyheder || Debian-projektets hjemmeside." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Hent kalenderpost" -#~ msgid "faq" -#~ msgstr "oss" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Seneste nyt" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian på cd" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Relaterede links" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debians cd-team" +#~ msgid "ProjectCoordinator" +#~ msgstr "ProjektKoordinator" -#~ msgid "Image Release Info" -#~ msgstr "Aftryksoplysninger" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hovedkoordinator" -#~ msgid "Download with Torrent" -#~ msgstr "Hent med Torrent" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debians involvering" -#~ msgid "Rsync Mirrors" -#~ msgstr "Rsync-spejle" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Yderligere oplysninger" -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Spejling" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" -#~ msgid "Artwork" -#~ msgstr "Kunst" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Hvornår" -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "Linket kan være forældet" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Hent" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommende begivenheder" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Netværksinstallering" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Yderligere oplysninger" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Køb cd'er eller dvd'er" +#~ msgid "Report it!" +#~ msgstr "Rapporter det!" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Hent via http/ftp" +#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" +#~ msgstr "Har du fundet et problem med webstedets layout?" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Hent med Jigdo" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Grad:" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Ingen" -#~ msgid "Back to the Debian consultants page." -#~ msgstr "Tilbage til Debians konsulentside." +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Overtaget af:" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Konsulentliste" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Flere oplysninger:" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Vælg en server i nærheden af dig" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Besøg vores sponsor" -- cgit v1.2.3