diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@softwarelivre.org> | 2018-11-12 15:31:15 -0200 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@softwarelivre.org> | 2018-11-12 15:31:15 -0200 |
commit | b50e3ad0d5885d9575f301496be5b870bcc1d079 (patch) | |
tree | f8f8aaaa039605de2982c86a192652be63d9dabe /portuguese | |
parent | 19cf7fd4491f570957088c6548bf3e652988731f (diff) |
Update translation done by Thiago Nunes (Qobi Ben Nun)
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r-- | portuguese/devel/website/index.wml | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/portuguese/devel/website/index.wml b/portuguese/devel/website/index.wml index 95aed20dc0f..afd4a2c14c4 100644 --- a/portuguese/devel/website/index.wml +++ b/portuguese/devel/website/index.wml @@ -1,11 +1,11 @@ #use wml::debian::template title="Ajudando com as páginas web do Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="31375fa6f14ef06c96ec4e6e54adf7ff85abe111" maintainer="Qobi Ben Nun" <h3>Introdução</h3> <p>Obrigado pelo seu interesse em trabalhar nas páginas web do Debian. -Devido ao tamanho do Debian e ao fato que todos os desenvolvedores são -voluntários, nós dividimos as tarefas em partes mais gerenciáveis. +Devido ao tamanho do Debian e ao fato que os(as) desenvolvedores(as) são +todos(as) voluntários(as), nós dividimos as tarefas em partes mais gerenciáveis. A maior parte do trabalho necessário para ajudar a manter as páginas web não envolve programação, assim nós podemos usar os talentos de praticamente qualquer entusiasta em computadores. @@ -14,30 +14,30 @@ praticamente qualquer entusiasta em computadores. <p>Pessoas ajudando com o site web de qualquer forma devem se <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">inscrever na lista de discussão <code>debian-www</code></a>. -Coordenadores de tradução <strong>devem</strong> se inscrever. -Todas as discussões envolvendo o site web acontecem lá. +Coordenadores de tradução <strong>tem que</strong> se inscrever. +Todas as discussões envolvendo o site web acontecem lá.</p> -<p>Para onde ir a partir daqui depende do assunto do seu interesse: +<p>Onde ir a partir daqui depende do assunto do seu interesse:</p> <ul> <li><a href="desc">descrição de como o site web está organizado</a> - -- <em>leitura recomendada!</em> - <li><a href="working">criando ou editando páginas em inglês</a> + -- <em>leitura recomendada!</em></li> + <li><a href="working">criando ou editando páginas em inglês</a></li> <ul> - <li><a href="using_cvs">como usar CVS</a> - <li><a href="using_wml">como usar WML</a> - <li><a href="htmlediting">como usar HTML nas páginas Web do Debian</a> - <li><a href="todo">lista de tarefas (<q>to-do</q>)</a> + <li><a href="using_git">como usar git</a></li> + <li><a href="using_cvs">como usar CVS (descontinuado)</a></li> + <li><a href="using_wml">como usar WML</a></li> + <li><a href="htmlediting">como usar HTML nas páginas Web do Debian</a></li> + <li><a href="todo">a lista de tarefas (<q>to-do</q>)</a></li> </ul> - <li><a href="translating">traduzindo páginas</a> + <li><a href="translating">traduzindo páginas</a></li> <ul> - <li><a href="content_negotiation">negociação de conteúdo</a> - <li><a href="uptodate">mantendo as traduções atualizadas</a> - <li><a href="translation_hints">dicas de tradução</a> - <li><a href="examples">alguns exemplos</a> - <li><a href="stats">estatísticas de tradução</a> + <li><a href="content_negotiation">negociação de conteúdo</a></li> + <li><a href="uptodate">mantendo as traduções atualizadas</a></li> + <li><a href="translation_hints">dicas de tradução</a></li> + <li><a href="examples">alguns exemplos</a></li> + <li><a href="stats">estatísticas de tradução</a></li> <li><a href="translation_coordinators">lista dos coordenadores de - tradução</a> - </ul> - +tradução</a></li> + </ul> </ul> |